По одной из версий, появление выражения «газетная утка» связано с тем, что в Германии непроверенную информацию в газетах помечали латинской аббревиатурой NT. Это означает non testatur («не засвидетельствовано»), а по-немецки читается как en-te. Ente же переводится с немецкого как «утка».
«Газетная утка»
- Просмотров: 494