Риг—веда

 

Мандала Первая

 

Перевод Елизаренковой Т. Я.

 

 

[Стр. 1] [Стр. 2] [Стр. 3] [Стр. 4] [Стр. 5]

 

 

Группа гимнов (I, 1-11) певца Мадхучхандаса, сына Вишвамитры (Madhuchandas Vaicvamitra).

 

I, 1. К Агни

 

1 Агни призываю я - во главе поставленного

Бога жертвы (и) жреца,

Хотара обильнейшесокровищного.

 

2 Агни достоин призываний риши -

Как прежних, так и нынешних:

Да привезет он сюда богов!

 

3 Агни, посредством (него) пусть достигает он богатства

И процветания - изо дня в день -

Сияющего, мужеобильнейшего!

 

4 О Агни, жертва (и) обряд,

Которые ты охватываешь со всех сторон,

Именно они идут к богам.

 

5 Агни-хотар с прозорливостью поэта,

Истинный, с ярчайшей славой, -

Бог с богами да приидет!

 

6 Когда ты в самом деле возжелаешь,

О Агни, сделать добро почитающему (тебя),

То у тебя это истинно, о Ангирас.

 

7 К тебе, о Агни, изо дня в день,

О озаряющий тьму, мы приходим

С молитвой, неся поклонение -

 

8 К царящему при обрядах,

К пастырю закона, сверкающему,

К возрастающему в доме своем.

 

9 Как отец - сыну,

О Агни, будь доступен нам!

Сопровождай нас ради блага!

 

 

I, 2. К Ваю, Индре-Ваю, Митре-Варуне

Размер – гаятри. Этот гимн вместе со следующим входит в состав ритуала приглашения богов на утреннее жертвоприношение сомы. Гимн членится на три трехстишия, каждое из которых посвящено одиночному или парному божеству. Каждый стих, кроме двух последних, начинается с имени божества, и в тексте содержаться звуковые намеки на них.

1a О Ваю, приди vayav a yahi…Звукопись, цель которой заключается в повторении имени божества.

3a…твой Голос…– Перевод условен из-за двух неясных слов. Голос dhena или речь, молитва – так Саяна, Рену (ср. dhi – видеть, думать); Гельднер – губа (ср. dha, dhayati – сосать).

4c…капли (сомы) indavo…– Звуковой намек на имя Индры.

7b…заботящегося о чужом ricadasam…– Сложное слово неясного морфологического состава.

8 …Умножающие истину – Истина rta…– Или вселенский закон, космический порядок.

9 Митра-Варуна…с обширным жилищем… – Т.е. чье жилище – небо.

 

1 O Ваю, приди, приятный для глаз,

Эти соки сомы приготовлены.

Испей их, услышь призыв!

 

2 O Ваю, в хвалебных песнях славят

Тебя певцы,

При выжатом соме, зная (урочный) час.

 

3 О Ваю, твой (все) заполняющий

Голос, простирающийся далеко,

Идет к почитающему (тебя) для питья сомы.

 

4 О Индра-Ваю, вот эти выжатые соки (сомы).

Придите с радостными чувствами:

Ведь капли (сомы) стремятся к вам!

 

5 О Ваю и Индра, вы разбираетесь

В выжатых (соках сомы), о богатые наградой.

Быстро приходите вы оба!

 

6 О Ваю и Индра, к выжимающему (сому)

Придите на условное место -

В один миг, с неподдельным желанием, о два мужа!

 

7 Митру призываю я, обладающего чистой силой действия

И Варуну, заботящегося о чужом (?), -

(Их обоих), помогающих молитве, смазанной жиром.

 

8 Истиной, о Митра-Варуна,

Умножающие истину, лелеющие истину,

Вы достигли высокой силы духа.

 

9 Пара прозорливцев Митра-Варуна,

Сильного рода, с обширным жилищем

(Они) дают нам искусную силу действия.

 

 

I, 3. К Ашвинам, Индре, Всем-Богам, Сарасвати

Размер – гаятри. Гимн членится на трехстишия.

3b Насатьи – другое имя божественных Ашвинов. Здесь выражена идея обмена богами и адептами: в обмен на жертвенные дары адептов боги жертвуют им различные испрашиваемые у них блага.

8a…пересекающие воды apturah – Т. е. пришедшие издалека, через все препятствия, на жертвоприношение.

8c…на пастбища svasarani.

9с Пусть насладятся возницы – Возницами называют нередко богов или за то, что они приезжают на жертвоприношения, или за то, что вообще ездят на колесницах. Особенно часто этот эпитет определяет Ашвинов и Марутов (которыми часто отождествляются Все-Боги).

10-12 Сарасвати – Воспевается здесь как богиня священной речи, молитвы, приносящей награду (10-11) и как речная богиня (12).

 

1 О Ашвины, возрадуйтесь

Жертвенным возлияниям,

О быстрорукие повелители красоты, многорадостные!

 

2 О Ашвины, богатые чудесами,

О два мужа, с большим пониманием

Примите благосклонно (наши) голоса, о благоговейные!

 

3 О чудесные, для вас выжаты (соки сомы)

У того, кто разложил жертвенную солому, о Насатьи.

Придите, вы оба, следуя сверкающим путем!

 

4 О Индра, приди, ярко блистающий!

Эти выжатые (соки сомы) стремятся к тебе,

Очищенные в один прием тонкими (пальцами).

 

5 О Индра, приди, поощренный (нашей) мыслью,

Возбужденный вдохновенными (поэтами) на молитвы

Устроителя жертвы, выжавшего (сому)!

 

6 О Индра, приди, поспешая

На молитвы, о хозяин буланых коней!

Одобри нашего выжатого (сому)!

 

7 Помощники, охраняющие людей,

О Все-Боги, придите

Милостивыми к выжатому (соме) жертвователя!

 

8 О Все-Боги, пересекающие воды,

Придите, быстрые, к выжатому (соме),

Как коровы - на пастбища!

 

9 Все-Боги, беспорочные,

Желанные, благосклонные,

Пусть насладятся возницы жертвенным напитком!

 

10 Чистая Сарасвати,

Награждающая наградами,

Да возжелает жертвы нашей, мыслью добывающая богатство!

 

11 Побуждающая к богатым дарам,

Настроенная на благодеяния,

Сарасвати приняла жертву.

 

12 Великий поток освещает

Сарасвати (своим) знаменем.

Она господствует надо всеми молитвами.

 

 

I, 4. К Индре

 

1 Каждый день мы призываем на помощь

Принявшего прекрасный облик,

Как хорошо доимую корову - для доения.

 

2 Приди на наши выжимания (сомы)!

Испей сомы, о пьющий сому!

Ведь опьянение богатого сулит дарение коров.

 

3 Тогда мы хотим сподобиться

Твоих высших милостей.

Не прогляди нас! Приди!

 

4 Пойди спроси мудреца

О быстром, неодолимом Индре,

Который для тебя - лучший из друзей.

 

5 И пусть хулители наши говорят:

А другого-то вы лишились,

Оказывая почтение только Индре.

 

6 (И) чужой, и (наши) люди, о удивительный,

Пусть назовут нас счастливыми:

Только у Индры мы хотели бы быть под защитой!

 

7 Подай этого быстрого (сому) быстрому Индре,

(Его) украшающего жертву, опьяняющего мужей,

Летящего (к другу), радующего друга!

 

8 Испив его, о стосильный,

Ты стал убийцей врагов.

Только ты помог (в битвах) за награды рвущемуся к награде.

 

9 Тебя, рвущегося к награде (в битвах) за награды

Мы подгоняем к награде, о стосильный,

К захвату богатств, о Индра.

 

10 Кто великий поток богатства,

(Кто) друг, переправляющий на другой берег выжимающего (сому).

Этому Индре пойте (славу)!

 

 

I, 5. К Индре

 

1 Придите же! Сядьте!

Индру воспойте,

Возносящие хвалу друзья!

 

2 Первого из многих,

Владыку самых достойных благ,

Индру - при выжатом соме!

 

3 Да поменяет он нам в походе,

В богатстве, в изобилии!

Да приидет он к нам с наградами!

 

4 Чью пару буланых коней не удержать

Врагам при столкновении в битвах.

Этому Индре пропойте (славу)!

 

5 К пьющему сому эти выжатые

Чистые и смешанные с кислым молоком соки сомы

Текут, приглашая (выпить их).

 

6 Ты родился, выросши сразу,

Для питья выжатого (сомы),

О Индра, для превосходства, о благосклонный.

 

7 Да вольются в тебя быстрые

Соки сомы, о Индра, жаждущий воспевания!

Да будут они на благо тебе, мудрому!

 

8 Тебя усилили прославления,

Тебя - хвалебные песни, о стосильный!

Да усилят тебя наши восхваления!

 

9 Да получит Индра, чья помощь не иссякает,

Эту награду числом в тысячу,

(Он,) в котором все силы мужества!

 

10 Да не причинят вреда смертные

Нашим телам, о Индра, воспевания жаждущий!

Отврати смертоносное оружие, о (ты,) в чьей (это) власти!

 

 

I, 6. К Индре

Размер – гаятри.

Гимн темен и неясен. Заключает в себе реминисценции мифа Вала (vala – пещера в скале, nom. pr. демона, ее персонифицирующего). Содержание этого мифа сводится к следующему:

Дойные коровы были спрятаны демонами Пани в скале Вала. Индра с союзниками: богом молитвы Брихаспати, толпой божественных певцов Ангирасов и богом огня Агни – отправились на поиски коров. Найдя их, Индра проломил скалу и выпустил коров (по другим вариантам мифа Вала скалу проломил своим ревом Брихаспати и Ангирасы – своим пением). Под дойными коровами ряд комментаторов понимает обильные жертвенные возлияния, и тогда гимн интерпретируется как направленный против неарийских племен даса/дасью, не приносящих жертв арийским богам. Возможна и космогоническая интерпретация этого мифа, т. к. проломив скалу, Индра (или его союзники) нашли свет, утреннюю зарю, рассеяли мрак, выпустили течь воды, т. е. установили порядок во Вселенной.

По Гельднеру, автор гимна пытается связать с действительностью события мифа Вала.

 

1 Они запрягают желтоватого (?), пламенного,

Бродящего вокруг неподвижных.

Светят светила на небе.

 

2 Они запрягают пару любимых его

Буланых коней по обе стороны колесницы (?),

Огненно-красных, неустрашимых, мужей возящих.

 

3 Создавая свет для бессветного,

Форму, о люди, для бесформенного,

Вместе с зорями ты родился.

 

4 Тогда же они устроили, что по своей воле

Он стал рождаться снова (и снова),

И сотворили себе имя, достойное жертвы.

 

5 С возницами, проламывающими даже твердыни,

О Индра, ты отыскал коров,

Даже (когда они были спрятаны) в тайнике.

 

6 Как стремящиеся к богу (возносят) молитву,

Воспевания превозносили

Отыскивателя богатств, великого, знаменитого.

 

7 О если б появился ты вместе с Индрой,

Двигаясь вместе с бесстрашным, -

(Вы оба) радостные, с равным блеском.

 

8 С безупречными, небесными,

Желанными для Индры толпами (певцов)

Щедрый громко распевает (победную песнь).

 

9 Приди оттуда, о блуждающий вокруг,

Или со светлого пространства неба!

К нему устремились вместе (все) голоса.

 

10 Мы молим Индру о добыче

Отсюда ли или с неба,

Из земного (ли пространства) или из великого (воздушного).

 

 

I, 7. К Индре

 

1 Ведь это Индру громко - певцы,

Индру - восхвалениями восхвалители,

Индру призвали голоса.

 

2 Это Индра связан с парой буланых коней.

(Пусть) с (нарядит своих коней), запрягаемых словом,

Индра-громовержец, золотистый!

 

3 Индра поднял солнце на небо,

Чтоб долго можно было видеть (его).

Он расколол скалу с коровами (в ней).

 

4 О Индра, помоги нам в состязаниях за награду,

И (там), где добыча - тысяча,

Сильный, с сильными подкреплениями!

 

5 Индру призываем мы в великой битве,

Индру - в малой

Как союзника при избиении врагов, (как) громовержца.

 

6 О бык, тот котелок с едой,

О (ты,) дающий сполна, раскрой для нас,

(Ты,) не встречающий сопротивления!

 

7 В каких порывах (вздымаются) высоко

Хвалы Индре-громовержцу --

Нет у меня недостатка в восхвалении его!

 

8 Словно могучий бык - стада,

С силой гонит он народы,

Властный, не встречающий сопротивления.

 

9 Кто один над людьми,

Над богатствами царствует,

Индра - над пятью поселениями (племен), -

 

10 (Этого) Индру для вас мы призываем

Отовсюду вокруг, (прочь) от всех племен -

Да будет он только наш!

 

 

I, 8. К Индре

 

1 О Индра, даруй (нам) в поддержку

Богатство, приносящее добычу, победоносное,

Всегда одерживающее верх, высшее,

 

2 С помощью которого при твоей поддержке

Мы смогли бы отразить врагов

В кулачном бою (и) на коне.

 

3 О Индра, при твоей поддержке

Пусть возьмем мы дубины, как (ты - ) ваджру,

(И) победим в борьбе всех соперников!

 

4 Мы с храбрыми стрелками,

О Индра, с тобою - союзником мы

Одолеть хотим враждующих (с нами)!

 

5 Велик Индра. И еще большее

Величие да будет (уделом) громовержца!

Словно небо шириной, сила (его)!

 

6 (Те) мужи, что в схватке добывали (награду)

Или при достижении потомства,

Или же наделенные силой видения, вдохновенные...

 

7 (То) брюхо, что больше всего пьет сому,

Набухает, как океан,

(Та) глотка - словно широкие воды...

 

8 Поистине, милость его

Велика (и) обильна (и) приносит коров,

(Она) словно спелая ветвь для почитающего (его).

 

9 Поистине, сильны твои

Поддержки, о Индра, для такого, как я;

Они сразу бывают (доступны) для почитающего (тебя

 

10 Поистине, ему желанны

Прославление и хвалебная песнь,

Которые надо исполнять, чтобы Индра пил сому.

 

 

I, 9. К Индре

 

1 О Индра, приди! Опьяняйся напитком

Все дни приношения сомы,

Великий, превосходящий (всех) силой!

 

2 Напустите же его на выжатого (сому).

(Лейте) пьянящего опьяняющемуся Индре,

Действенного - деятельному во всем!

 

3 Опьяняйся, о прекрасногубый, пьянящими

Восхвалениями, о принадлежащий всем народам,

На этих выжиманиях (сомы)!

 

4 Выпущены, о Индра, к тебе хвалебные песни.

Они бросились к тебе навстречу,

Ненасытные - к супругу-быку.

 

5 Подгони к нам прекрасный

Желанный дар, о Индра!

Пусть будет он обильным, богатым!

 

6 (И) нас тут подгони хорошенько,

К богатству, о Индра, нетерпеливых,

О ты мощью сверкающий, (нас,) достойных почета.

 

7 Создай нам, о Индра, славу (многих) коров

(И) наград, широкую, высокую,

На всю жизнь, нерушимую!

 

8 Воздвигни нам славу высокую,

Блеск, добывающий тысячи,

О Индра, тех подкреплений полные колесницы!

 

9 Воспевая хвалебными песнями достойного гимнов

Повелителя благ Индру,

Приходящего на зов, чтобы помочь...

 

10 Радующемуся при каждом выжимании сомы

Индре высокому, благородный человек

Высоко возносит громкую песнь.

 

 

I, 10. К Индре

 

1 Воспевают тебя воспеватели,

Восхваляют хвалой восхвалители.

Брахманы тебя, о стосильный,

Подняли, словно балку (под крышу).

 

2 Когда он карабкался с вершины на вершину

(И) видел, как много надо сделать,

Тогда Индра замечает (его) цель.

Как баран (вожак) он приходит в движение вместе со стадом.

 

3 Запрягай же пару пышногривых буланых,

Жеребцов с тугой подпругой,

И приезжай к нам, о Индра, пьющий сому,

Чтобы услышать нашу хвалебную песнь.

 

4 Приди на восхваления, подхвати песню,

Прославь, прореви,

И вместе с нами, о Васу,

Укрепи, о Индра, молитву и жертву!

 

5 Надо исполнить хвалебную песнь для Индры

Как подкрепление для многомилостивого,

Чтобы могучий наслаждался

Выжатым (сомой) и нашим обществом.

 

6 Только к нему мы обращаемся за дружбой,

К нему - за богатством, к нему - за героической силой -

И он, могучий, должен постараться для нас,

Индра, наделяющий добром.

 

7 (Загон с коровами,) легко открываемый, легко опустошаемый, -

О Индра, (это) отличие, даваемое только тобой!

Открой загон с коровами!

Соверши благодеяние, о хозяин давильных камней!

 

8 Ведь даже оба мира с тобой,

Разбушевавшимся, не сладят.

Завоюй небесные воды!

(Ветром) сдуй нам коров!

 

9 О чуткий, услышь призыв!

Восприми же мои воспевания!

О Индра, это мое восхваление

Сделай ближе себе, чем товарища!

 

10 Ведь мы знаем тебя как самого ярого быка,

Слышащего призыв на состязаниях.

Мы призываем приносящую тысячи

Поддержку самого ярого быка.

 

11 Пей же, Индра, любезный роду Кушика,

Радуясь нашему выжатому (соме)!

Продли (нам) побольше новый срок жизни!

Сделай риши завоевывающим тысячи!

 

12 Да охватят тебя со всех сторон

Эти воспевания, о жаждущий воспевания!

Да будут они (ему), крепкому жизненной силой, как подкрепления!

Да порадуют радостями!

 

 

I, 11. К Индре

Автор, по анукрамани, Джетар, сын Мадхучхандаса (Jetr Madhuchandasa). Размер – ануштубх.

 

1 Все хвалебные песни подкрепили

Индру, вмещающего в себя (целое) море,

Лучшего из возниц,

Господина наград, господина (всего) сущего.

 

2 В дружбе с тобой, о Индра, награждающий,

Нам, о повелитель силы, (нечего) бояться.

Мы ликуем навстречу тебе,

Победителю, непобежденному.

 

3 Много у Индры даров,

Не иссякают (его) милости,

Если из награды (стада) коров,

Он дарит певцам щедрый дар.

 

4 Проламывающий крепости, юный поэт,

Он родился с непомерной силой,

Индра, поддерживающий любое (наше) дело,

Многопрославленный громовержец.

 

5 Ты у Валы, обладателя коров,

Раскрыл пещеру, о метатель камней.

Тебя поддержали боги,

(Тобой) бесстрашным вдохновляемые.

 

6 С твоими дарами, о герой,

Я вернулся (домой), объявляя (их) реке.

Они были при этом, о жаждущий восхвалений,-

Певцы знают это о тебе.

 

7 Колдовскими чарами, о Индра, колдовского

Шушну ты поверг ниц.

Мудрые знают это о тебе.

Возвысь их славу!

 

8 Восхваления призвали Индру,

Властвующего благодаря (своей) силе,

(Индру), чьи дары - тысяча

Или даже еще больше.

 

 

Группа гимнов I, 12-23 певца Медхатитхи из рода Канвов (Medhatithi Kanva).

 

I, 12. К Агни

 

1 Агни мы выбираем вестником,

Хотаром этой жертвы,

Всезнающего, очень умного.

 

2 Агни и Агни призывами

Постоянно призывают они, господина племен,

Отвозящего жертву, приятного многим.

 

3 О Агни, привези сюда богов -

(Едва) родившись - к разложившему жертвенную солому!

Ты хотар, почитаемый у нас.

 

4 Пробуди тех жаждущих (богов),

Когда, о Агни, ты идешь вестником!

С богами сядь на жертвенную солому!

 

5 О жиром поливаемый, светящийся,

Сожги до тла ты тех, кто вредит,

О Агни, (и) обладает силой ракшасов!

 

6 Агни зажигается с помощью Агни,

Поэт, хозяин дома, юноша,

Увозящий жертву, чей рот - языки (пламени).

 

7 Славь поэта Агни,

Чьи законы непреложны во время обряда,

Бога, прогоняющего болезни!

 

8 (Если) какой-нибудь устроитель жертвы тебя, о Агни

Как вестника, о бог, почитает,

Стань его покровителем!

 

9 (Если) кто с жертвенным возлиянием

Захочет привлечь к себе Агни для приглашения богов

Будь милостив к нему, о чистый!

 

10 К нам, о чистый, светящийся

Агни, сюда привези богов

На жертвоприношение и на наше возлияние!

 

11 Прославляемый новым песнопением,

Привези нам богатство -

Подкрепление из сыновей!

 

12 О Агни, со светлым пламенем

Со всеми призывами богов

Насладись (и) этим нашим восхвалением!

 

 

I, 13. Гимн-апри

Есть при всем том некоторая часть гимнов РВ, ритуальный характер которых не вызывает сомнений, из них надо прежде всего назвать небольшую группу гимнов-апри (apri букв. умилостивление). Содержание их банально: оно сводится к просьбам к определенным божествам и приглашением их на жертвоприношение. Они неинтересны также в художественном отношении. Смысл их заключается в ином. Формально они примыкают к гимнам Агни, к которому обращены первые три стиха. Апри – название определенного типа литургических гимнов – приглашений ряда божеств на жертвоприношение. Гимны-апри связаны с древним обрядом жертвоприношения животных, который может составлять самостоятельный ритуал или начинать обряд жертвоприношения сомы. В РВ встречается 10 гимнов-апри, причем некоторые стихи и строки переходят из одного гимна в другой. Все эти гимны построены по одной модели. Для каждого стиха задано ключевое слово, набор которых является для данного жанра постоянным. Допустимы лишь очень незначительные варианты ключевого слова в каждом стихе. По этим вариантам, согласно туземной традиции, можно судить о различиях в ритуале у отдельных родов ведийских певцов. Так, в первых трех стихах гимна-апри обращаются к богу огня Агни, который во втором стихе должен быть назван одним из двух священных имен: Нарашанса (naracatsa букв. хвала людей) или Танунапат (tanunapat – сын себя самого). В первом случае в туземном оглавлении гимн называется apram, во втором – apriyah. Лишь изредка могут быть названы оба имени Агни одновременно. По числу ключевых слов гимны-апри могут состоять из 11-ти или 12-ти стихов.

Размер – гаятри.

1-4 Набор ключевых слов: 1. Прекраснозажженый (susamiddha); 2. Танунапат; 3. Нарашанса; 4. Призванный (ilita).

4 Ману или Манус (manu, manus) – имя родоначальника людей.

5…жертвенную солому (barhis) – ключевое слово…Жирноспинную…– Жирноспинная она потому, что ее окропляют жиром.

5c Где возникает мир бессмертных! – По ведийским представлениям боги (= мир бессмертных) спускаются на жертвенную солому.

6-8 Ключевые слова: 6. Врата (dvaro); 7. Ночь и Ушас (naktosasa); 8. Два хотара (hotara).

8…приглашаю Двух божественных хотаров – По предположению Гельднера, здесь имеются в виду божественный хотар Агни и реальный жрец-хотар.

9…богини – ключевое слово. Ида (ila). Nom. pr. Богини, персонифицирующей жертвенное возлияние и молитву. Сарасвати (sarasvati) – Nom. pr. богини молитвы; первоначально персонификация священной реки Ариев РВ. Махи (mahi букв. великая). Имя этой богини встречается наряду с именами Иды и Сарасвати в гимнах апри. Функции ее весьма неотчетливы. Иногда вместо имени Махи в этих гимнах встречается Бхарати.

10 Ключевые слова: 10. Тваштар (tvastar); 11. дерево (vanaspati) – подразумевается жертвенный столб; 12. Свага! (svaga) – возглас, приглашающий богов явиться на жертвоприношение.

 

1 Прекраснозажженный привези нам

Богов, о Агни, к жертвователю

И принеси жертву, о чистый хотар!

 

2 (Сделай) сладкой, о Танунапат,

Нашу жертву у богов, о мудрый!

Сделай, чтоб сегодня (ею) насладились!

 

3 Нарашансу приятного сюда,

На эту жертву, я приглашаю,

Приготовителя жертвы, с медовым языком.

 

4 О Агни, на быстроходнейшей колеснице,

Призванный, привези богов.

Ты - хотар, поставленный Манусом.

 

5 Расстелите в правильном порядке жертвенную солому,

Жирноспинную, о умелые,

Где возникает мир бессмертных!

 

6 Пусть раскроются умножающие космический закон

Божественные врата, неиссякающие, -

Ныне и впредь - для жертвоприношения!

 

7 Ночь и Ушас, прекрасно убранных,

Я приглашаю на это жертвоприношение,

Чтоб они сели на нашу жертвенную солому.

 

8 Их, Прекрасноязычных, я приглашаю -

Двух божественных хотаров, поэтов.

Пусть принесут эту жертву для нас!

 

9 Ида, Сарасвати, Махи -

Три богини, приносящие радость,

Пусть сядут на жертвенную солому, не ошибающиеся!

 

10 Тваштара, имеющего все формы,

Я приглашаю сюда первым.

Пусть будет он только наш!

 

11 О божественное дерево,

Отпусти к богам жертвенное возлияние!

Пусть вид дарителя бросится в глаза!

 

12 (С возгласом) Свага! совершите жертвоприношение

Для Индры в доме у жертвователя.

Туда я приглашаю богов.

 

 

I, 14. Ко Всем-Богам

 

1 Приди, о Агни, для почетного дара (и) песен

С этими Всеми-Богами на питье сомы

И принеси жертву!

 

2 Тебя призвали Канвы.

Они поют, о вдохновенный, твои молитвы.

Приди, о Агни, с богами!

 

3 Индру-Ваю, Брихаспати,

Митру (Варуну), Агни, Пушана, Бхагу,

Адитьев, толпу Марутов (приведи сюда!)

 

4 Приносятся вам соки сомы,

Пьянящие, опьяняющие,

Капли меда, осевшие в сосудах.

 

5 Призывают тебя ищущие поддержки

Канвы, разложившие жертвенную солому,

Совершающие возлияния, приготовившие (жертву).

 

6 Жирноспинные, запрягаемые мыслью

Кони, что возят тебя,

(Пусть) при (везут) богов для питья сомы!

 

7 Этим достойным жертвы, умножающим космический закон,

О Агни, дай в спутницы жен,

Напои (их) о прекрасноязыкий, медом!

 

8 Кто достоин жертв, кого призываем,

Все они (твоим) языком пусть напьются

Меду, о Агни, под возглас Вашат!

 

9 Из светлого пространства солнца

Всех рано пробуждающихся богов

Пусть привезет сюда вдохновенный хотар!

 

10 Со всеми (богами) мед сомы

О Агни, с Индрой, с Ваю,

Пей по установлениям Митры!

 

11 Ты как хотар, поставленный Манусом,

О Агни, сидишь на жертвоприношениях.

Почти этот наш обряд!

 

12 Запрягай же в колесницу рыжих,

Буланых, о бог, красных кобылиц!

Привози сюда на них богов!

 

 

I, 15. К божествам, получающим жертву в урочное время

Тема – божества, получающие жертву в положенное время (rtudevatan), или цикличность жертвоприношения (rtu) разным богов. Размер – гаятри.

Исполнение гимна сопровождает ритуал rtugraha, состоящий в том, что в положенное время в строго установленном порядке, жрец приносит в жертву чашу с сомой определенному божеству. Каждому божеству в этой очереди соответствует своя чаша и свой разряд жрецов. Повторяющееся всюду в этом гимне выражение в положенное время (rtuna, rtubhih, rtunr anu) относится к очереди, установленного для данного божества в этом циклическом жертвоприношении.

 

1 О Индра, пей сому в урочное время!

Пусть войдут в тебя капли (сомы),

Пьянящие, к этому привычные!

 

2 О Маруты, пейте в урочное время

Из чаши потара! Очистите жертву!

Ведь вы - очень щедрые!

 

3 Воспевай нашу жертву!

О владыка божественных жен, нештар, пей в урочное время!

Ты ведь даритель сокровищ!

 

4 О Агни, привези сюда богов!

Посади (их) в трех местах!

Охвати (алтарь)! Пей в урочное время!

 

5 Из брахманского подношения, о Индра,

Пей сому в урочное время!

Ведь твоя дружба нерушима!

 

6 Вы двое, о Митра-Варуна, чьи заветы крепки,

Достигли непреодолимой силы действия

(И) жертвы (, получаемой) в урочное время.

 

7 Даритель богатства (пусть пьет в урочное время)!

С давильными камнями в руках во время обряда

Они призывают бога на жертвоприношения.

 

8 Даритель богатства пусть дарует нам

Блага, которые славятся!

Их мы добиваемся для себя у богов.

 

9 Даритель богатства хочет пить.

Приносите жертву (и) выходите вперед.

Из чаши нештара выливайте (сому) в урочное время

 

10 Когда тебя в четвертый раз почитают

В положенное время, о даритель богатства,

Стань тут же нашим дарителем!

 

11 О Ашвины, пейте мед,

(Вы,) кому светит огонь, чистые обетом,

Принимающие почитание в урочное время!

 

12 Как огонь домохозяина, о истинный,

Ты бываешь предводителем жертвоприношения в урочное время.

Принеси жертву богам для почитателя богов!

 

 

I, 16. К Индре

 

1 Пусть привезут тебя буланые кони,

Быка - для питья сомы,

О Индра, тебя - светлые, как солнце!

 

2 К этим ячменным зернам, смоченным жиром,

Сюда, пусть привезет Индру

Пара буланых коней на самой быстроходной колеснице

 

3 Индру мы призываем поутру,

Индру - в ходе обряда,

Индру - на питье сомы.

 

4 Примчись же к нашему выжатому (соме),

О Индра, на пышногривых буланых конях -

Ведь мы приглашаем тебя к выжатому (соме)!

 

5 Приди на это наше восхваление,

На этот праздник выжатого (сомы)!

Пей, как бык, мучимый жаждой!

 

6 Эти соки сомы, выжатые

Капли - на жертвенной соломе.

Пей их, Индра, для силы!

 

7 Это замечательное восхваление

Пусть коснется твоего сердца, самое благодатное!

Так пей же выжатого сому!

 

8 На каждый праздник выжатого сомы

Индра идет для опьянения,

Убийца Вритры - для питья сомы.

 

9 Исполни ты это наше желание -

Дай коров, коней, о стосильный!

Мы хотим прославить тебя прекрасной молитвой.

 

 

I, 17. К Индре-Варуне

 

1 У Индры-Варуны, двух вседержителей,

Я испрашиваю помощь.

Да будут они милосердны к таким, как мы!

 

2 Ведь вы приходите на помощь

По зову вдохновенного, как я,

Вы, поддерживатели народов.

 

3 Наслаждайтесь вволю,

О Индра-Варуна, чтобы (дать потом) богатство!

Об этом мы вас больше всего просим.

 

4 К вашим силам,

К вашим милостям

Мы хотели бы приобщаться - ведь вы дарите награды!

 

5 Индра из (богов), дающих тысячу,

Варуна из (богов,) достойных прославления,

Воплощают силу духа, которая должна быть воспета.

 

6 Это с их помощью

Мы хотим добыть и отложить,

(И) пусть будет еще остаток!

 

7 О Индра-Варуна, вас двоих я

Призываю для замечательного дарения.

Сделайте нас прекрасно победившими!

 

8 О Индра-Варуна, в тот самый миг,

Когда молитвы стремятся покорить вас,

Даруйте нам защиту.

 

9 Пусть достигнет вас прекрасное восхваление,

О Индра-Варуна, с которым я взываю,

Общее восхваление, которое вы сделаете успешным!

 

 

I, 18. К Брахманаспати

Тема – Брахманаспати (brahmanas pati букв. господин молитвы – мысль, мудрость, молитва). Размер – гаятри.

 

1 Выжимателя сомы, громкозвучного,

О Брахманаспати, сделай

Какшивантом, что сын Ушидж.

 

2 (Тот,) кто богат, кто изгоняет болезни,

Находит добро, умножает процветание,

Пусть будет он с нами, (тот,) кто силен!

 

3 Да не постигнет нас

Проклятие скупого, коварство смертного!

Защити нас (от этого), о Брахманаспати!

 

4 Тот муж не гибнет,

Кого Индра, Брахманаспати,

Сома поощряют - (его,) смертного.

 

5 Ты, о Брахманаспати,

Сома и Индра, Дакшина,

Спасите этого смертного от беды!

 

6 К Господину сиденья удивительному,

К милому (другу) Индры, достойному любви,

Я обратился ради достижения мудрости.

 

7 Без кого не ладится

Жертвоприношение даже у вдохновенного,

Тот погоняет упряжку мыслей.

 

8 Он также приводит к успеху жертвенное возлияние

Продвигает вперед обряд -

(И) возлияние идет к богам.

 

9 Нарашансу, самого мужественного,

Я увидел, самого широкого,

Щедро дарующего сиденье, как у неба.

 

 

I, 19. К Агни и Марутам

 

1 На этот славный обряд

Ты приглашаешься для защиты (его).

С Марутами приди, о Агни!

 

2 Ни бог, ни смертный

Не превосходит силой духа тебя, великого.

С Марутами приди, о Агни!

 

3 (Те,) что знают великое воздушное пространство,

Все-Боги, чуждые обмана -

С Марутами приди, о Агни!

 

4 (Те) грозные, что запели песнь,

К кому не подступиться с силой, -

С Марутами приди, о Агни!

 

5 Те сверкающие, с ужасным обликом,

Добрые властители, заботящиеся о чужом -

С Марутами приди, о Агни!

 

6 (Те,) что на светлом пространстве небосвода

На небе живут как боги -

С Марутами приди, о Агни!

 

7 (Те,) что сотрясают горы,

Через бурное море (приходят к нам) -

С Марутами приди, о Агни!

 

8 (Те,) что распространяются с лучами,

Через море с силой (пробиваются), -

С Марутами приди, о Агни!

 

9 Тебя выпускаю я на мед сомы,

Чтобы ты первым выпил. -

С Марутами приди, о Агни!

 

[Стр. 1] [Стр. 2] [Стр. 3] [Стр. 4] [Стр. 5]

 

Вернуться в раздел Риг—веда