Риг—веда

 

Мандала Пятая

 

Перевод Елизаренковой Т. Я.

 

 

[Стр. 1] [Стр. 2]

 

 

V, 1. К Агни

 

1 Пробудился Агни благодаря дровам людей

Навстречу Ушас, приближающейся, как дойная корова.

Словно юные (птенцы), взлетающие на ветку,

Лучи спешат вперед к небосводу.

 

2 Пробудился хотар, чтобы почтить богов.

Благожелательный Агни распрямился рано утром.

Стала видна светящаяся поверхность зажженного:

Великий бог освободился из тьмы.

 

3 Когда же он разбудил повод (целой) толпы,

То чистый Агни смазывается (струями) коровьего (масла).

Тогда запрягается Дакшина, приносящая награды.

Поднявшись прямо, он сосал языками распростертую.

 

4 К Агни устремляются мысли (людей), преданные богам,

Как глаза (людей обращаются) к солнцу.

Стоит только Ушас (и Ночи), несхожим (друг с другом), произвести (его) на свет,

Как рождается (этот) белый конь, приносящий награду, в начале дней.

 

5 Ведь родился уютный в начале дней,

Алый, вложенный в сложенные деревья.

Даря семь сокровищ в каждом доме,

Агни всегда усаживается как хотар, жертвующий лучше (других).

 

6 Агни уселся как хотар, жертвующий лучше (других),

В лоне матери, в благоуханном месте,

Юный поэт, находящийся во многих (местах), преданный закону,

Поддерживатель народов и тот, кто зажжен среди (народов).

 

7 Сейчас этого вдохновенного, достигающего цели во время обрядов

Агни с поклонениями призывают как хотара.

(Его,) который протянул два мира в соответствии с законом,

Начищают жиром, (словно) собственного победоносного скакового коня.

 

8 Он, охотно украшающийся, украшается в своем (доме как) хозяин дома,

Прославленный поэтами, милый наш гость.

Тысячерогий бык, обладающий такой силой,

О Агни, мощью ты превосходишь всех других.

 

9 Сразу же, о Агни, ты проходишь мимо других (людей)

(К тому,) для кого ты всегда проявлялся как самый дорогой,

Достойный призывов, удивительный, ярко сверкающий,

Гость, приятный для человеческих племен.

 

10 Тебе приносят народы, о самый юный

Агни, дань изблизи и издалека.

Заметь прекрасную молитву (жреца,) больше всех радующегося (тебе)!

Высока, о Агни, велика твоя благая защита.

 

11 Взойди сегодня, о сверкающий Агни, на сверкающую

Колесницу вместе с достойными жертвы (богами)!

Знаток путей, (через) широкое воздушное пространство

Привези сюда богов для вкушения жертвы!

 

12 Мы произнесли для мудрого поэта

Хвалебную речь, для мужественного быка.

Гавиштхира с поклоном прикрепил к Агни

Восхваление, как к небу - далеко простирающееся золотое украшение.

 

 

V, 2. К Агни

 

1 Юная мать тайно уносит

Укутанного мальчика (и) не дает отцу.

Лика его измененного люди перед (собой)

Не видят - он сокрыт в (солнечном) диске.

 

2 Что это за мальчика ты несешь, молодка,

Как злоумышленница? Это главная жена (его) родила,

Ведь много осеней возрастал зародыш.

Я видел новорожденного, когда мать произвела (его) на свет.

 

3 Я видел златозубого, обладающего чистым цветом,

Далеко от (своего) поля примеряющего оружие,

Когда я давал ему освобождающую амриту.

Что сделают мне (люди,) не знающие Индры, не знающие гимнов?

 

4 Я видел, как он уходит прочь со (своего) поля,

(А) само стадо не очень-то пылает (без него).

Они не удержали (его): вот он и родился.

Юные жены (от этого) становятся совсем седыми.

 

5 Кто те, (что) разъединили моего мужичка с коровами,

У которых не было пастуха, даже чужого?

Да отпустят (его) те, что захватили его!

Он пригонит к нам скот, зная (в этом) толк.

 

6 Царя жилищ, жилье людей

Враждебные силы спрятали среди смертных.

Молитвы Атри да освободят его!

Да встретят хулу хулители!

 

7 Даже связанного Шунахшепу ты освободил

От тысячи жертвенных столбов: ведь он потрудился (на жертвоприношении).

Также и нас, о Агни, освободи от петель,

Усевшись здесь, о знающий хотар!

 

8 Ведь ты ушел от меня, сердясь -

(Это) сказал мне хранитель закона богов.

Ведь это Индра-знаток тебя обнаружил.

Наученный им, о Агни, я пришел.

 

9 Агни ярко сверкает высоким светом.

(Своим) величием он делает видными все (предметы).

Он осиливает безбожные колдовские чары, действующие во зло.

Он оттачивает рога, чтобы пронзить ракшаса.

 

10 Пусть дойдет до неба треск Агни,

Вызванный (его) острым оружием, чтобы он убил ракшаса!

Его вспышки ярости разбивают (всё), (словно) в опьянении.

Не удерживают его безбожные препятствия.

 

11 Эту хвалу тебе, о рожденный могучим, я, вдохновенный,

Сложил, как искусный (мастер) - колесницу.

Если ты, о бог Агни, примешь (ее) благосклонно,

Пусть завоюем мы благодаря этому в(ды, вместе с небом!

 

12 Бык с мощным затылком, набравшись силы,

Беспрепятственно пусть отнимет имущество у врага! -

Так сказали этому Агни бессмертные (боги).

Пусть окажет он защиту человеку, расстелившему солому!

Пусть окажет он защиту человеку, возлившему жертву!

 

 

V, 3. К Агни

 

1 Ты, о Агни, - Варуна, когда рождаешься,

Ты становишься Митрой, когда зажжен.

В тебе, о сын силы, - все боги.

Ты - Индра для почитающего (тебя) смертного.

 

2 Ты бываешь Арьяманом, когда (связан) с девицами.

Ты носишь тайное имя, о следующий своему обычаю.

Как (друга-)Митру, хорошо принимаемого, (тебя) мажут (струями) коровьего (масла),

Когда ты делаешь едиными духом домохозяина (и его жену).

 

3 Маруты украшаются для твоего блеска,

О Рудра, когда (наступает) твое милое яркое рожденье.

Когда запечатлен высший след Вишну,

Им ты хранишь тайное имя коров.

 

4 Благодаря блеску, который свойствен тебе, прекрасному на вид, о бог, боги

Приобщаются к амрите, помещая (ее) во многих местах.

Как хотара человеческого посадили Агни

Услужливые Ушиджи, как хвалу Аю.

 

5 Ни один хотар до тебя не жертвовал лучше, о Агни,

Никто не выше (тебя) по (своим) поэтическим силам, о следующий своему обычаю.

И у какого племени ты бываешь гостем,

Жертвой оно превзойдет смертных, о бог.

 

6 Мы, о Агни, поддержанные тобой, хотим превзойти смертных,

Стремясь к добру, пробуждая (тебя) жертвенным возлиянием,

Мы (хотим превзойти их) в состязании на ежедневных жертвенных раздачах,

Мы - с помощью богатства, о сын силы!

 

7 Кто хочет наслать на нас грех, вину,

Кладите зло на (этого) злоречивого!

Разбей, о внимательный, этот наговор

(У того,) о Агни, кто нам вредит двоедушием!

 

8 Делая тебя вестником при зажигании этой (зари),

О бог, предки почитали (тебя) жертвенными возлияниями,

Потому что, о Агни, ты движешься к месту стечения богатств,

Бог, зажигаемый смертными, (как) (богами-) Васу.

 

9 Защити отца! Как знаток отврати (зло)

(От того,) кто считается твоим сыном, о сын силы!

Когда, о внимательный, ты заметишь нас?

Когда, о Агни, зная закон, ты наведешь порядок?

 

10 Многие имена дает (тебе), прославляя,

Отец, о Васу, если ты наслаждаешься этим.

Разве Агни, подкрепленный (возлиянием), радуясь (своей) силе,

Не завоюет (для нас) расположение бога?

 

11 Перевези же ты, о самый юный Агни,

Певца через все злоключения!

Воры объявились, враждебные люди,

С непонятными замыслами возникли, извилистые!

 

12 К тебе были направлены эти хождения,

Или (- более того - тебе) Васу был объявлен этот самый грех.

Но никогда этот Агни, подкрепленный (возлиянием),

Пусть не выдаст нас ни наговору, ни тому, кто хочет навредить!

 

 

V, 4. К Агни

 

1 О Агни, при виде тебя, господина благ,

Я радуюсь во время обрядов, о царь.

Стремясь к наградам, да завоюем мы с твоей помощью награду!

Да выстоим мы против нападок смертных!

 

2 Агни, увозящий жертвы, нестареющий, - наш отец;

(Он) выставлен у нас напоказ, ярко сверкающий, прекрасный на вид.

Воссвети жертвенные услады, предназначенные для хорошего домохозяина!

Отмерь нам сполна доблестей!

 

3 Поэта племен, господина племен человеческих,

Светлого, чистого, жирноспинного Агни

Вы назначили всезнающим хотаром.

Он добывает среди богов желанные вещи.

 

4 Наслаждайся, о Агни, (жертвой), единодушный с Идой,

Соразмеряясь с лучами солнца!

Наслаждайся нашими дровами (для костра), о Джатаведас,

И привези богов для вкушения жертвы!

 

5 Насладившись как домашний (бог), гость в доме,

Приди на эту нашу жертву как знаток!

О Агни, отбив все нападки,

Принеси (жертвенные) блюда враждующих (с нами)!

 

6 Смертельным оружием прогони дасью,

Создавая своему телу жизненную силу!

Раз ты, о сын силы, выручаешь богов,

Сохрани нас, о самый мужественный Агни, для награды!

 

7 Мы хотим, о Агни, почитать тебя гимнами,

Мы - жертвенными возлияниями, о чистый с блеском, приносящим счастье!

Для нас возбуди богатство, состоящее из всего желанного!

Нас надели всеми благами!

 

8 На нашем обряде наслаждайся, о Агни,

(Нашей) жертвой, о сын силы, имеющий три жилища!

Да будем мы благочестивыми перед богами!

Охраняй нас защитой с тройным щитом!

 

9 Через все труднопроходимые места, о Джатаведас,

Через опасности перевези нас, как через реку на лодке!

О Агни, воспетый с поклонением, как (некогда) у Атри,

Будь защитником наших тел!

 

10 Думая о тебе от чистого сердца,

Когда я, смертный, зову тебя, бессмертного -

О Джатаведас, дай нам славу!

Пусть достигну я, о Агни, бессмертия через потомство!

 

11 (Если) какому благочестивому (смертному), о Джатаведас,

Ты хочешь создать приятное место (в жизни),

Он достигнет богатства, состоящего из коней,

Из сыновей, из героев - на счастье.

 

 

V, 5. Гимн-апри

Гимны V мандалы по традиции приписываются певцам из семьи Атри (Atri).

Автор – Васушрута из семьи Атри (Vasucruta Atreya).

Размер – гаятри.

 

1 Прекраснозажженному пламени

Возливайте резко действующий жир -

Агни - Джаведасу.

 

2 Нарашанса, не поддающийся обману,

Пусть сделает вкусной эту жертву:

Ведь он поэт с медом в руке.

 

3 Призванный, о Агни, привези

Сюда Индру, яркого, любимого,

На легкоходных колесницах - для поддержки!

 

4 Мягкая, как шерсть, растелись!

Напевы зазвучали в лад.

Будь на пользу, о нарядная (жертвенная солома)!

 

5 О божественные врата, растворитесь,

Легкопроходимые, нам для поддержки!

Сделайте жертву совсем полной!

 

6 К двум прекрасноликим, увеличивающим жизненную силу

Юным (дочерям и) матерям закона -

К Ночи и Ушас мы идем с просьбой.

 

7 В полете ветра примчитесь,

О два божественных хотара Мануса,

Призванные на эту нашу жертву!

 

8 Ида, Сарасвати, Махи -

Три богини, приносящие радость,

Садитесь на жертвенную солому, безошибочные!

 

9 Приди сюда благосклонно, о Тваштар,

Радея о (нашем) процветании, и сам

Помогай нам при каждой жертве!

 

10 Где знаешь ты, о дерево,

Тайные имена богов,

Туда отправь жертвы!

 

11 (Под возглас) Свага! для Агни, для Варуны,

Свага! для Индры, для Марутов,

Свага! для богов (идет) жертвенное возлияние.

 

 

V, 6. К Агни

 

1 Я думаю о том Агни, который добр,

К которому возвращаются домой дойные коровы,

Домой - быстрые скакуны,

Домой (наши) собственные победители.

Принеси восхвалителям жертвенную усладу!

 

2 Это Агни, который воспевается как добрый,

К которому сходятся дойные коровы,

С(ходятся) быстро бегающие скакуны,

С(ходятся) благородные покровители (жертв).

Принеси восхвалителям жертвенную усладу!

 

3 Ведь Агни дает племени

Победителя, (он,) принадлежащий всем народам,

Агни - (того, кто) умел (в добывании) богатства.

Он идет радостный к желанному богатству.

Принеси восхвалителям жертвенную усладу!

 

4 Мы хотим зажечь, о Агни, твое

Сверкающее нестареющее (пламя), о бог,

Чтобы те самые твои удивительные

Дрова засветились на небе.

Принеси восхвателям жертвенную усладу!

 

5 Это для тебя, о Агни, жертвенное возлияние с гимном,

О господин светлого пламени,

Ярко сияющий удивительный господин племен,

О увозящий жертвы, только для тебя совершается.

Принеси восхвалителям жертвенную усладу!

 

6 Те самые огни впереди (других) огней.

Они дают процветание всему желанному богатству.

Их пришпоривают, их погоняют,

Они спешат один за другим.

Принеси восхвалителям жертвенную усладу!

 

7 Те самые твои языки пламени, о Агни,

Мощно растут, победители,

Которые взмахами копыт

Сотрясают загоны для коров.

Принеси восхвалителям жертвенную усладу!

 

8 Принеси нам, о Агни, восхвалителям,

Новые прекрасные места для жилья (и) жертвенные услады.

Да будем мы теми, кто воспел (тебя)

В каждом доме, сделав тебя вестником.

Принеси восхвалителям жертвенную усладу!

 

9 Обе ложки топленого масла, о ярко сияющий,

Ты смешиваешь во рту.

И нам ты наполни с верхом

За гимны, о господин силы!

Принеси восхвалителям жертвенную усладу!

 

10 Так правили они нестареющим Агни

С помощью песен, жертв - по порядку.

Пусть он даст нам обилие прекрасных героев,

А также то самое богатство из быстрых коней!

Принеси восхвалителям жертвенную усладу!

 

 

V, 7. К Агни

Автор – Иша из семьи (Isa Atreya). Размер: ануштубх, стих 10 – панкти.

1-3…(принесите) вы вместе sam vah samyancam – В этих стихах обыгрывается слово и слог sam – с, вместе, – подчеркивающие ту мысль, что Агни объединяет людей: его добывают все вместе, вместе поддерживают и приносят ему жертвы. В стихах 4-5, 7-8 звуковым намеком на sam является неоднократно употребляющаяся эмфатическая частица sma, а в стихе 9 – слово cam – на благо.

3d…узду закона – Все в космосе и в отражающем его ритуале совершается в соответствии с космическим законом rta: на заре жрецы зажигают жертвенный костер, вспыхивает Агни, восходит солнце на небе.

5b Они…– Жрецы-адхварью, готовящие дрова и зажигательные костры.

7a…пустыню (и) заселенную землю dhanvaksitam – Дихотомия неосвоенной ариями и освоенной территории.

 

1 О друзья, (принесите) вы вместе

Жертвенную усладу и хвалу Агни,

Высочайшему (богу человеческих) поселений,

Отпрыску силы, могущественному!

 

2 При встрече с которым, где бы (она не была),

Мужы (бывают) радостными в собрании мужей,

Которого зажигают только достойные,

(Которого) (все) люди порождают вместе…

 

3 Когда мы вместе приготовим жертвенные услады,

Вместе жертвы людей,

То и он силой вспышки

Хватает узду закона.

 

4 Это он создает яркий знак

Даже ночью для того, кто находится вдалеке,

Когда чистый уничтожает

Деревья, (он) нестареющий.

 

5 (Тот,) на службе у кого

Они проливают пот на дорогах, -

(Для него) они взобрались на родную

Землю, как (всадники) на спины (коней).

 

6 (Тот) многожеланный (бог), которого смертный

Нашел для (жертвенного) насыщения каждого,

(Он,) делающий пищу вкусной, про(двигается вперед),

Настоящая родина для Аю.

 

7 Ведь это он пустыню (и) заселенную землю

Косит, словно косец, словно (пасущийся) скот (все съедает),

Златобородый, со сверкающими зубами,

Рибху с неоскудевающей силой.

 

8 Для кого, как у Атри, совсем чистый

(Жир) стекает, словно (скользит) топор, -

(Его) очень легко родила мать,

После того как охотно вкусила любовного счастья.

 

9 Кто тебе, о глотающий топленое масло

Агни, бывает на благо, чтобы ты насыщался, -

Таким смертным дай

Блеск, славу и ум!

 

10 Так (развеял я) ярость богатого:

Я взял скот, данный тобою.

И пусть, о Агни, скупых

Дасью осилит Атри,

Пусть осилит он (их) подношения (и) мужей!

 

 

V, 8. К Агни

 

1 Тебя, о Агни, зажгли преданные закону,

Древнего - древние для поддержки, о созданный силой,

Очень яркого, достойного жертв, всех подкрепляющего,

Домашнего, хозяина дома, избранного.

 

2 Тебя, о Агни, усадили как первого гостя

Племени, пламенновласого, хозяина дома,

С высоким знаменем, с многими формами, захватывающего награду,

Оказывающего прекрасную защиту, прекрасную помощь, пожирающего старые (деревья).

 

3 Тебя, о Агни, призывают человеческие племена

Как знатока жертвоприношений, различающего (бога), приносящего самые большие сокровища,

Видного для всех, хотя и спрятанного, о дающий счастье,

Громко шумящего, прекрасно жертвующего, украшенного жиром.

 

4 К тебе, о Агни, к выносливому, всегда мы

Приближаемся с песнями, воспевая (тебя), с поклонением.

Наслаждайся у нас, когда (ты) зажжен, о Ангирас,

Бог, (награждающий) смертного главным (даром) с яркими вспышками.

 

5 Ты, о Агни, (бог) с многими формами каждому племени

Даешь жизненную силу, как издревле, о многопрославленный.

Многими кушаньями правишь ты с помощью силы.

Никому не дерзнуть против твоего неистовства, когда ты неистов.

 

6 Тебя, о Агни, зажженного, о самый юный,

Боги сделали вестником, увозящим жертвы.

(Бога) с широким охватом, с лоном из жира, политого (жертвенным возлиянием),

Они установили как сверкающий глаз, вдохновляющий на молитвы.

 

7 Тебя, о Агни, от века политого струями жира,

Они зажгли прекрасными дровами, прося о (твоей) милости.

Усилившись, став большим от растений,

Ты распространяешься по земным просторам.

 

 

V, 9. К Агни

 

1 Тебя, о Агни, бога, призывают

Смертные, принося жертвенные возлияния.

Я считаю тебя Джатаведасом.

Увози жертвы по порядку!

 

2 Агни - хотар богатого дарами

Дома, где разложена жертвенная солома.

(Он тот,) к кому стекаются жертвы,

С(текаются) награды, приносящие славу.

 

3 (Он) также (тот,) кого породил кусок дерева для трения,

Словно (корова) новорожденного теленка,

(Этого) поддерживателя племен человеческих,

Агни, прекрасно исполняющего обряд.

 

4 Ты также (тот), кого трудно поймать,

Как детеныша петляющих существ.

Ты тот, кто сжигает много дров,

О Агни, словно скот, (съедающий всё) на пастбище.

 

5 Он еще (тот,) чьи языки пламени

Сплетаются вместе, дымные.

А когда Трита на небе

Раздувает его, словно раздуватель (мехов),

Он оттачивает (пламя), как при выдувании (металла).

 

6 Я благодаря твоим поддержкам, о Агни,

И восхвалениям Митры, -

Пусть преодолеем мы трудности смертных,

Как (люди), избежавшие враждебности!

 

7 Привези нам это богатство, о Агни,

(Чтобы мы и) мужи за(хватили его), о могущественный!

Пусть он поселит (нас) в мире, пусть он даст процветание,

Пусть он послужит (нам) для захвата добычи!

А также будь (готов) усилить нас в боях!

 

 

V, 10. К Агни

 

1 О Агни, принеси нам самый сильный

Блеск, о богатый (бог)!

Полной мерой богатства

Проложи нам путь к награде!

 

2 Ты для нас, о Агни удивительный,

Благодаря силе духа, щедрости силы действия -

В тебе поднялась природа Асуры -

Благодаря содействию (нам) достоин жертв, подобно Митре.

 

3 Ты для нас, о Агни, укрепи

Дом и процветание этих мужей,

Покровителей, которые благодаря (нашим) восхвалениям

Достигли (щедрых) даров.

 

4 (Те,) о яркий Агни, что украшают

Песни для тебя, даря коней,

Мужи, неистовые вспышками неистовства,

Чья слава выше самогo

Неба - она говорит сама о себе...

 

5 Те самые твои языки пламени, о Агни,

Пылающие, дерзко бросаются,

Словно молнии, кружащие (по небу),

Шумные, как колесницы, стремящиеся к добыче.

 

6 (Будь) теперь (готов), о Агни, чтобы помочь нам

И одарить настойчивого (просителя),

А наши покровители

Пусть пересекут все стороны света!

 

7 Ты, о Агни-Ангирас,

Восхваленный (и) восхваляемый, принеси,

О хотар, богатство, превосходящее могучих,

Нам и восхвалителям, чтобы ты восхвалялся и впредь у нас!

А также будь (готов) усилить нас в боях!

 

 

V, 11. К Агни

 

1 Родился бдительный пастырь народа -

Агни с прекрасной силой действия - для нового счастливого путешествия.

Лик из жира высоким касающимся неба (пламенем)

Светло сияет Бхаратам, чистый.

 

2 Знамя жертвы первого пурохиты -

Агни мужи зажгли на тройном месте.

(Отправившись) вместе с Индрой, с богами на одной колеснице,

Он уселся как хотар на жертвенную солому, чтобы принести жертву, (он,) прекрасный силой духа.

 

3 Хоть ты и не вытерт (своими) двумя матерями, ты рождаешься чистым,

Как радостный поэт ты восстал из (лона) Вивасвата.

Жиром взращивали тебя, о Агни, окропленный (возлияниями).

Дым стал твоим знаменем, устремившимся к небу.

 

4 Пусть Агни прямо подойдет к нашей жертве!

Агни разносят мужи от одного дома к другому.

Агни стал вестником, увозящим жертвы.

Выбирая Агни, выбирают они того, у кого сила духа поэта.

 

5 Тебе, о Агни, эта сладчайшая речь,

Тебе эта молитва да будет благодатью в сердце!

Хвалебные песни наполняют тебя,

Как великие потоки - Синдху, и укрепляют (тебя) силой.

 

6 Тебя, о Агни, нашли Ангирасы,

Спрятанного, заключенного в каждом дереве.

Добываемый трением, ты рождаешься как великая сила.

Тебя называют сыном силы, о Ангирас.

 

 

V, 12. К Агни

 

1 Я приношу Агни высокому, достойному жертв,

Быку закона, Асуре, - молитву,

Словно жир, хорошо очищенный во время жертвоприношения, - в рот,

Хвалебную песнь, устремленную к быку.

 

2 Знающий закон, закон и знай!

Пробуравь многие источники закона!

Я не (занимаюсь) ни колдовством с насилием, ни обманом,

Я занимаюсь законом алого быка.

 

3 Как же, о Агни, любящий закон ради закона,

Ты воспримешь наш новый гимн?

Он знает меня, бог, охраняющий время жертвоприношений,

А я не знаю господина этого богатства.

 

4 Какие оковы у тебя, о Агни, для обманщика?

Какие блистательные защитники захватят (его)?

Кто те, о Агни, что охраняют источник беззакония?

Кто те, что пестуют неправедные речи?

 

5 Эти друзья твои, о Агни, изменились:

Бывшие любезными стали нелюбезны,

Сами себе навредили словами эти

Говорившие праведному лукавые (слова).

 

6 Кто тебя, о Агни, на жертву с поклонением призывает,

Тот хранит закон алого быка.

Пусть ему достанется обширное и хорошее жилище

И потомство Нахуши, сильно распространившегося (в своих детях)!

 

 

V, 13. К Агни

 

1 Воспевая, мы зовем тебя,

Воспевая, хотим зажечь,

О Агни, воспевая - для поддержки.

 

2 О Агни, сегодня мы задумываем

Удачную хвалу для бога,

Касающегося неба, (мы,) жаждущие богатства.

 

3 Пусть Агни наслаждается нашей песней,

(Тот,) кто хотар среди людей.

Пусть он жертвует божественному роду!

 

4 Ты, о Агни, широко распространяешься,

Довольный, избранный хотар.

Благодаря тебе (люди) протягивают жертву.

 

5 Тебя, о Агни, лучше всех захватывающего добычу,

Прекрасно восхваленного, подкрепляют вдохновенные.

Дай нам богатство из прекрасных героев!

 

6 О Агни, словно обод - спицы (колеса),

Ты охватываешь богов.

Я стремлюсь к яркому дару!

 

 

V, 14. К Агни

 

1 Агни пробуждай восхвалением,

Воспламенив бессмертного.

Пусть передаст он наши жертвы богам!

 

2 Его призывают во время обрядов,

Бога бессмертного, смертные,

Лучше всех жертвующего среди рода человеческого.

 

3 Его ведь все призывают,

Бога с жертвенной ложкой, сочащейся жиром,

Агни - чтобы он отвез жертву.

 

4 Агни, едва родившись, запылал,

Убивая дасью, (разгоняя) мрак светом.

Он нашел коров, вoды, солнце.

 

5 Агни почитайте, поэта,

Достойного призывов, жирноспинного (бога)!

Да придет он, да услышит он мой зов!

 

6 Агни они подкрепили жиром,

Восхвалениями, внимательными,

Красноречивыми, (его,) принадлежащего всем народам.

 

 

V, 15. К Агни

 

1 Я приношу хвалебную песнь устроителю (обряда),

Поэту, о котором все должны знать, несущему славу, древнему.

Сидящий среди жира, очень милый Асура,

Носитель богатства, поддерживатель добра - таков Агни.

 

2 С помощью закона закон основали они как основу (мироздания),

Чтобы помочь жертве на высшем небосводе,

(Те,) что достигли вместе с рожденными нерожденных -

Мужей, сидящих в основе неба, в основании (закона).

 

3 Они протягивают тела, избавляющие от беды, -

Великую неодолимую жизненную силу для древнего (бога).

Да пересечет этот новорожденный стороны (света)!

Они окружили его со всех сторон, словно разгневанного льва.

 

4 Когда распространившись, ты заботишься, словно мать,

О каждом человеке, чтобы он подкреплялся и видел (свет),

Когда ты бодрствуешь, набираясь все новой и новой жизненной силы,

Меняя облик, ты сам движешься кругом.

 

5 Пусть же сейчас награда сохранит предел твоей силы,

Широкий поток молока, основу богатства, о бог!

Словно вор, скрывая (свой) след,

Ты спас Атри, мощно напоминая (ему) о богатстве.

 

 

V, 16. К Агни

 

1 Я хочу воспеть (его) высокую жизненную силу -

Пламени, богу Агни,

Которого, словно Митру, смертные

С помощью восхвалений поставили впереди.

 

2 Ведь это он все дни как хотар

Людей (возникает) в руках у искусного.

Агни раздает жертву по порядку,

Как Бхага - желанный дар.

 

3 (Пусть пребываем мы) в его восхвалении, в дружбе

Со щедрым (богом), с усилившимся пламенем,

С громким треском, (с богом,) в котором все

(Существа) соединили (свою) ярость, с благородным!

 

4 И ведь им, о Агни, (достается)

Щедрый дар, состоящий из прекрасных мужей.

Это его, словно (мать) - юное (дитя), обнимают

Обе половины вселенной, (наделяя) славой.

 

5 Приди же сейчас к нам, о Агни!

Воспетый, принеси желанный дар!

Пусть и мы, и (наши) покровители

Добьемся вместе счастья!

А также будь (готов) усилить нас в боях!

 

 

V, 17. К Агни

 

1 О бог, пусть смертный жертвами (призовет) сюда

(Агни,) гораздо более сильного, (чем другие), - для поддержки,

Пусть Пуру призовет Агни,

Когда приготовлен прекрасный обряд, - на помощь!

 

2 Ведь это благодаря его устам,

О Видхарман, ты считаешь себя наделенным более самостоятельной славой, (чем другие).

(Я представляю себе) его как небосвод с ярким блеском,

Вызывающий радость, за пределами понимания...

 

3 Кто впрягся своим ртом (и) пламенем

Благодаря рвению (жреца и) хвалебной песне,

Чьи языки пламени высоко сверкают,

Словно (молнии) благодаря семени неба...

 

4 Благодаря силе духа этого удивительного

Прозорливца добро на (нашей) колеснице.

А еще у всех племен Агни

Прославляется как (бог,) достойный призывов.

 

5 (Принеси) же нам сейчас избранный дар!

(Наши) покровители присоединяются (к этому) через уста (бога).

О отпрыск силы, защити нас

Для превосходства! Сделай, что можешь, для счастья!

А также будь (готов) усилить нас в боях!

 

 

V, 18. К Агни

 

1 Рано утром пусть восхваляется Агни,

Очень любимый гость племени,

Бессмертный, который радуется

Всем жертвам у смертных.

 

2 Двите Мриктавахасу (достанется)

Щедрый дар за его умение.

По порядку (обряда) он получает сок сомы

Как твой восхвалитель, о бессмертный.

 

3 Этого вашего (Агни) с пламенем, дающим долгую жизнь,

Я зову хвалебной песней от имени щедрых покровителей,

Чья колесница выезжает (из опасности)

Невредимой, о даритель коней.

 

4 Те же, у кого яркая сила прозрения,

Кто хранит гимны в устах,

(Чья) жертвенная солома разложена в Сварнаре, -

Они покрыли себя славой.

 

5 (Те,) что подарили мне пятьдесят

Коней за общее восхваление, -

О Агни, создай (этим) щедрым мужам -

Великую, сверкающую славу,

Высокую, могучую, о бессмертный!

 

 

V, 19. К Агни

 

1 Рождаются (нам) навстречу (разные) состояния (Агни).

(Одна) оболочка появляется из (другой) оболочки.

Он показывается в лоне матери.

 

2 Сосредоточенно они принесли разные жертвы.

Не смыкая глаз, охраняют они (его) мужественность.

Они проникли в твердую крепость.

 

3 Потомки Швайтрейи,

Народы блистательно процветают.

Брихадуктха с золотым украшением на шее

Благодаря этому меду, словно (скакун,) жаждущий награды.

 

4 (Агни) - словно приятное надоенное (парное молоко),

Любовное (объятие), неподобающее для брата и сестры,

(Он) - словно котелок с молоком, таящий в животе жертвенную пищу,

Невредимый, вредящий любому другому.

 

5 Играя, о луч, будь нам помощником,

Соединяясь с колючим ветром!

Швыряй, (о Агни,) эти острые (языки пламени), словно храбрые (воины -)

Хорошо отточенные (копья)!

 

 

V, 20. К Агни

 

1 То богатство, о Агни, лучше всех добывающий награду,

О котором ты сам думаешь, -

Его, ведущее к славе, верное,

Расхваливай для нас под (звуки) песен перед богами!

 

2 Те (люди), о Агни, которые не приводят в движение (жертвы) для тебя,

Став процветающими от силы грозного,

Они все больше и больше удаляются (от праведного пути),

(Следуя) ненависти (и) извилистости того, кто придерживается других обетов.

 

3 Мы выбираем тебя хотаром, о Агни,

(Тебя,) приводящего к цели силу действия.

Мы призываем тебя как главного на жертвоприношениях,

Принося жертвенную усладу хвалебной песней.

 

4 (Сделай) так, чтобы день за днем,

О могучий, (мы могли рассчитывать) на твою

Помощь, богатство, закон, о наделенный прекрасной силой духа!

Пусть радостно мы пируем из-за коров!

Пусть радостно мы пируем из-за героев!

 

 

V, 21. К Агни

 

1 Подобно Ману, мы хотим устроить тебя,

Подобно Ману, мы хотим (тебя) зажечь.

О Агни-Ангирас, подобно Ману,

Приноси богам жертвы для любящего богов!

 

2 Ведь это ты, о Агни, зажигаешься

У человеческого рода, очень обрадованный.

(А) жертвенные ложки идут к тебе чередой,

О прекрасно рожденный, глотающий топленое масло!

 

3 Тебя сделали себе вестником

Все боги, единые духом.

Почитая тебя, о поэт,

(Люди) зовут (тебя,) бога, на жертвоприношениях.

 

4 Бога Агни пусть призовет для вас

Смертный для жертвоприношения богам!

О светлый, воссвети, когда зажгут (тебя)!

Ты уселся в лоне закона.

Ты уселся в лоне жертвенной пищи.

 

 

V, 22. К Агни

 

1 Исполни, о Вишвасаман, подобно Атри,

(Гимн) для (бога) с чистым пламенем,

Которого надо восхвалять на обрядах

Как самого радостного хотара у племени.

 

2 Устройте Агни-Джатаведаса

Как божественного жреца!

Пусть жертвоприношение идет сегодня

По порядку, охватывая как можно больше богов!

 

3 Прося тебя, бога

С внимательной мыслью, о помощи,

(Мы,) смертные, думали

О твоей избранной милости.

 

4 О Агни, заметь этого (человека),

(И) эту нашу речь, о могучий!

Тебя, о (бог) с прекрасными челюстями, о хозяин дома.

Люди из рода Атри укрепляют восхвалениями,

Люди из рода Атри украшают песнями.

 

 

V, 23. К Агни

 

1 О Агни, принеси богатство,

Овладевающее властью блеска,

Которое в состязаниях за награду должно завладеть

Всеми народами с помощью (твоей) пасти!

 

2 Это богатство, о Агни,

Властвующее в боях, принеси, о властелин!

Ведь ты истинный удивительный

Даритель награды, состоящей из коров.

 

3 Ведь все люди, разложившие жертвенную солому,

Единодушно просят тебя,

Милого хотара на (жертвенных) сиденьях,

О многих избранных вещах.

 

4 Ведь это он, принадлежащий всем народам,

Взял себе власть, преследующую (врагов).

О Агни, в этих жилищах

Воссвети нам богатство, о светлый,

Воссвети блеск, о чистый!

 

 

V, 24. К Агни

 

1-2 О Агни, будь ты нам самым близким

И милым спасителем, дарующим защиту!

Добрый Агни, с доброй славой...

Доберись до (нас), надели самым сверкающим богатством!

 

3-4 Заметь нас! Услышь (наш) зов!

Избавь нас от любого злоумышляющего!

К тебе, о самый пламенный, о сверкающий,

Мы обращаемся сейчас за милостью для (наших) друзей.

 

 

V, 25. К Агни

 

1 Воспой бога Агни, (чтобы он был)

Вам на помощь: он для нас добрый.

Пусть сын языков пламени дарит (нам блага)!

Верный закону пусть перевозит (нас) через враждебность!

 

2 Он ведь истинный, (тот,) кого еще предки (наши),

Кого зажигали сами боги

Как хотара с веселым языком

Богатого сверкающим добром благодаря (своим) прекрасным вспышкам.

 

3 За наше исключительное видение

И за самую лучшую удачную молитву,

О Агни, воссвети нам богатства -

(И) за прекрасные речи, о избранный!

 

4 Агни царит среди богов,

Агни среди смертных, проникнув (к ним).

Агни наш возница жертв.

Агни почитайте (вдохновенными) мыслями!

 

5 Агни дает (своему) поклоннику

Сына с самой мощной славой,

Сильного в священной речи, лучшего,

Непревзойденного, заявляющего (о величии своего) господина.

 

6 Агни дает благого повелителя,

Который в бою (всегда) одерживает верх со (своими) мужами,

Агни - коня, быстробегущего,

Победителя, не знающего поражений.

 

7 Исполни для Агни такое высокое (восхваление),

Которое лучше всех увозит жертву, о богатый сверкающим добром!

От тебя богатство, (прекрасное,) как главная жена,

От тебя исходят награды.

 

8 У тебя сверкающие лучи.

(Ты трещишь) громко, как звучит давильный камень,

И твой шум поднимается сам по себе,

Словно гром с неба.

 

9 Так, стремясь к благам,

Мы восхвалили могучего Агни.

Да переправит он нас через все враждебные происки,

Словно на лодке (через реку), он, обладающий прекрасной силой духа!

 

 

V, 26. К Агни

 

1 О чистый Агни, пламенем,

Веселым языком, о бог,

Привези богов и принеси жертвы!

 

2 Мы просим тебя, о жирноспинный,

О (бог) с яркими лучами, (тебя) смотрящего (глазом-) солнцем:

Привези богов, чтобы (они) наслаждались (жертвой).

 

3 Мы зажигаем тебя, о поэт,

Наслаждающегося жертвой, сверкающего,

Высокого, о Агни, во время обряда.

 

4 О Агни, приди со всеми

Богами для раздачи жертв!

Мы выбираем тебя хотаром.

 

5 Для жертвователя, для выжимающего (сому),

О Агни, привези обилие прекрасных мужей!

Садись на жертвенную солому вместе с богами!

 

6 Зажженный, добывающий тысячи,

О Агни, ты приносишь процветание (божественным) установлениям

Как вестник богов, достойный гимнов.

 

7 Устройте Агни-Джатаведаса,

Увозящего жертвы, самого юного,

Божественного жреца!

 

8 Пусть жертвоприношение идет сегодня

По порядку, охватывая как можно больше богов!

Расстелите жертвенную солому для сидения!

 

9 Да усядутся здесь Маруты,

Ашвины, Митра, Варуна -

Боги всем (своим) племенем!

 

 

V, 27. К Агни

 

1 Добрый господин щедро одарил меня двумя быками

С повозкой, (этот) Асура, более приметный, чем (любой другой) покровитель.

Сын Тривришана Тръяруна, о Агни Вайшванара,

Привлек к себе внимание десятью тысячами.

 

2 (Тому,) кто дарит мне сто и двадцать коров

И двоих упряжных коней, послушных у дышла, -

Тръяруне, о Агни Вайшванара, прекрасно восхваленный

(И) возросший, даруй защиту!

 

3 Также, о Агни, (пусть получит ее) жаждущий твоей милости

Трасадасью - совсем новую (защиту) для новейшего (дела),

Тръяруна, который многие хвалебные песни, (сочиненные) мною, могучим,

Награждает запряженной (повозкой)!

 

4 Если кто так провозгласит моему

Покровителю Ашвамедхе,

Пусть тот даст (награду) идущему с гимном на добычу,

Пусть тот даст (награду) правильно использующему вдохновение!

 

5 Чьи сто пятнистых быков -

Дары Ашвамедхи

Возбуждают меня,

Словно трижды смешанные соки сомы...

 

6 О Индра-Агни, держите

У Ашвамедхи, дарящего сотню,

Господство прекрасных мужей (и) власть

Высоко, как нестареющее солнце на небе!

 

 

V, 28. К Агни

 

1 Зажженный Агни направил к небу (свое) пламя.

Он ярко светит далеко навстречу Ушас.

Неся все желанные дары, сопровождаемая поклонениями, движется на восток,

Призывая богов, (жертвенная ложка,) полная жира с жертвоприношением.

 

2 Зажигаясь, ты царишь над бессмертием.

Ты сопровождаешь к счастью того, кто готовит жертву.

Все имущество получает тот, кого ты поощряешь,

А он определяет (тебе,) о Агни, положение гостя.

 

3 О Агни, крепчай для великого благополучия!

Да будут твои вспышки самыми высокими!

Создай (этому человеку) положение главы семьи, которой легко управляешь!

Превзойди силы тех, кто враждует (с нами)!

 

4 О Агни, я славлю твою красоту,

Когда зажженный (ты стал) очень большим.

Ты сверкающий бык.

Тебя зажигают во время обрядов.

 

5 Зажженный, о Агни, (и) политый (жиром)

Принеси жертву богам, о прекрасно исполняющий обряд!

Ведь ты возница жертв.

 

6 Возливайте (жертвенное масло), почитайте

Агни, когда идет обряд!

Выбирайте (его) возницей жертв!

 

 

Гимны V, 29-40 – к Индре. Гимны V, 41-51 – ко Всем-Богам

 

V, 29. К Индре

Автор – Гауривити Шактья (Gauriviti Caktya). Размер – триштубх.

3c Манус – См. примеч. I, 13, 4.

5d Эташа – См. примеч. I, 54, 6.

8c-d karam na vicve ahvanta deva / bharam indraya…

9d Кутса – См. примеч. I, 33, 14. Шушна – См. примеч. I, 33, 12.

10с Безротых anasah – Саяна поясняет значение: немые, лишенные слов. Так описываются дасью, не знающие языка ариев.

11b Пипру – См. примеч. I, 51, 5. Вайдатхина – Патрономическое имя Риджишвана – См. примеч. IV, 16, 13.

12a-b Навагва – См. примеч. I, 33, 6. Дашагва – См. примеч. I, 62, 4.

 

1 Три (жертвенных места охраняет) Арьяман при почитании богов человеком.

Три светлых небесных пространства охраняют (Адитьи).

Воспевают тебя Маруты, чистые помыслами.

Ты, о Индра, - их мудрый риши.

 

2 Когда Маруты запели в честь этого возбужденного

Индры, напившегося выжатого (сомы),

Он взял себе дубину, когда убивал дракона.

Он выпустил юные воды для бега.

 

3 О творящие молитву Маруты, и этого моего

Прекрасно выжатого сомы Индра должен испить:

Ведь именно это жертвенное возлияние нашло коров для Мануса.

Индра убил дракона, выпив это (возлияние).

 

4 Затем он укрепил два мира подальше друг от друга.

Хотя и скрывался он, но все же поверг зверя в ужас.

Глотателя, фыркающего Данаву

Индра заглатывающий отразил и сразил.

 

5 Тут с готовностью, о щедрый, все боги

Передали тебе напиток сомы,

Когда ты сделал так, что летящие кобылицы Сурьи,

Находящиеся впереди, оказались позади Эташи.

 

6 Когда девяносто и девять колец его

Щедрый сразу размозжил дубиной,

Маруты стали на месте воспевать Индру.

Речью в форме триштубха он штурмовал небо.

 

7 Друг-Агни быстро сварил другу

По его желанию три котла буйволов.

Для убийства Вритры Индра выпил

У Мануса выжатого сому - три озера сразу.

 

8 Когда он, щедрый, сьел мясо трехсот буйволов

(И) выпил три озера, полных сомы,

Словно победный клич, все боги провозгласили добычу

Индре, после того как он убил дракона.

 

9 Когда Ушанас (и ты) отправились вдвоем домой

На сильных быстрых конях, о Индра,

Ты отправился, покоритель, на одной колеснице

С Кутсой, с богами. Ты же покорил Шушну.

 

10 Ты сорвал одно колесо солнца.

Ради Кутсы ты предоставил свободный путь для движения другого (колеса).

Безротых дасью ты разбил смертным оружием.

В другое место ты сбросил злоречивых.

 

11 Тебя усилили восхваления Гауривити.

Ты отдал Пипру во власть Вайдатхины.

Риджишван расположил тебя к дружбе,

Варя кушанья. Ты выпил его сому.

 

12 Навагва, Дашагва, выжав сому,

Воспевают Индру песнопениями.

Загон с коровами - хоть он и был заперт -

Его все-таки открыли мужи, потрудившись (во время обряда).

 

13 Как бы послужить тебе теперь мне,

Знающему подвиги, которые ты совершил, о щедрый?

А те новые деяния, которые ты еще совершишь, о сильнейший, -

Их мы провозгласим на твоих жертвенных раздачах.

 

14 Ты, совершивший все эти многочисленные (деяния), о Индра,

С рождения непревзойденный мужеством,

И те, которые сейчас ты дерзновенно собираешься совершить, о громовержец, -

Ты не встречаешь (никого), способного отвратить эту твою силу.

 

15 О Индра, возрадуйся слагаемым молитвам,

Тем, которые мы вновь сложили, о сильнейший!

Как прекрасные, хорошо сделанные наряды, я, жаждущий богатств,

Искусно изготовил (их), как умелый мастер - колесницу.

 

 

V, 30. К Индре

Автор – Бабхру из семьи Атри (Babhru Atreya). Размер – триштубх. В основе гимна лежит миф о победе Индры на демоном Намучи (стихи 7-9). Конец составляет прославление даров, полученных автором гимна от царя Ринамчайи (rnamcaya – букв. наказующий за долг), правившего племенем, происходившим от некоего Рушамы (rucamah).

3c Да узнает незнающий vedad avidvan chrnavac ca vidvan – Звукопись.

7c Намучи – См. примеч. I, 53, 7.

8a Ты ведь сделал меня…– Эта строка вслед за Гельднером трактуется как прямая речь Намучи, прерванная тем, что Индра отрубил ему голову.

8d Две половины вселенной rodasi – Т. е. Земля и Небо.

9c…обе его женские груди asya dhene – Имеется в виду груди его жен, которых он выставил вперед, защищая себя.

11a…разведенные Бабхру babhrudhutah – Т. е. смешанные с водой, молоком и пр. в соответствии с ритуалом приготовления напитка сомы.

13d…на рассвете – Именно в это время певцы и жрецы получают вознаграждения от заказчиков жертвоприношений.

15c…котелок (gharmah) – Ритуальная утварь; котелок с молоком ставят на огонь и раскаляют докрасна в ритуале праваргья, предшествующем жертвоприношению сомы.

 

1 Где этот герой? Кто видел Индру,

Едущего на легкоходной колеснице, (запряженной) двумя булаными конями,

Который ищет со (своим) богатством того, кто выжал сому, (он,) громовержец,

(И) отправляется в такой дом со (своей) помощью, (он) многопризываемый?

 

2 Втайне я разглядел его след.

Я, ищущий, пошел по грозному (следу) того, кто его оставил.

Я спросил других, и они сказали мне:

Мы мужи, могли бы застать Индру, когда мы пробуждаемся.

 

3 Сейчас мы хотим провозгласить у выжатого (сомы)

Твои деяния, о Индра, которым ты у нас обрадуешься.

Да узнает незнающий и да услышит знающий!

Вот едет щедрый во всеоружии!

 

4 Едва родившись, ты закалил (свой) дух, о Индра.

Ты стремишься один побороть даже превосходящих (врагов).

Блеском ты проломил с силой даже скалу.

Ты нашел пещеру с красноватыми коровами.

 

5 Когда выше (всех) ты родился как высший,

Унося вдаль (свое) имя, достойное славы,

Боги сразу стали бояться Индры.

Он завоевал все воды, чьим повелителем был Даса.

 

6 Для тебя эти очень милые Маруты

Поют песнопения, выжимают сому.

Змея затаившегося, запрудившего воды,

Колдовского, поборол Индра колдовскими силами.

 

7 Ты с самого рожденья полностью разгромил хулитилей,

Поощряя дар, о щедрый, когда ты радовался корове.

(Это было) тогда, когда ты пустил катиться голову

Дасы Намучи, ища выхода для Ману.

 

8 Ты ведь сделал меня союзником - но (ты), о Индра,

Размахивая головой дасы Намучи,

(Бросил ее катиться), как с шумом падающий камень.

Две половины вселенной, словно колесо, (подкатили ее) к Марутам.

 

9 Ведь женщин сделал даса (своим) оружием.

Что могут сделать мне бессильные его войска? -

(Думал Индра) - он разглядел-таки внутри обе его женские груди.

И тут выступил Индра, чтобы побороть Дасью.

 

10 Вот замычали со всех сторон коровы,

Так как то там, то тут они были разлучены с телятами.

Индра со своими помощниками согнал их вместе,

Когда его опьянили хорошо выжатые соки сомы.

 

11 Когда его опьянили соки сомы, разведенные Бабхру,

Взревел бык на сидениях (богов),

Проломитель крепостей Индра, испив его,

Вернул некоторых из красноватых коров.

 

12 Это хорошо поступили потомки Рушамы, о Агни,

Даря четыре тысячи коров.

Мы приняли врученные щедрые дары

Ринамчайи, самого мужественного из мужей.

 

13 Богато украшенным меня отпускают домой

Потомки Рушамы с тысячими коров, о Агни.

Резкие выжатые (соки сомы) опьянили Индру

К концу ночи, на рассвете.

 

14 Эта ночь, которая кончалась, стала светлой

У Ринамчайи, царя потомков Рушамы.

Словно быстрый, победоносный скакун, погоняемый (на ристалище),

Бабхру получил четыре тысячи.

 

15 Четыре тысячи голов коров

Мы приняли от потомков Рушамы, о Агни,

И железный котелок, который был разогрет,

Чтобы вскипело (молоко), его тоже взяли себе вдохновенные.

 

 

V, 31. К Индре

 

1 Для участвующей в состязании колесницы, на которую он взошел,

Индра, щедрый, создает отлогий путь.

Он погоняет (ее), словно пастух - стада скота.

Невредимая, идет она первой, стремясь к победе.

 

2 Спеши сюда, о обладатель буланых коней! Не оборачивайся!

Нас держись, о даритель золота!

Ведь нет ничего лучшего, о Индра, чем ты!

Даже холостых ты сделал женатыми!

 

3 Когда сила родилась от силы,

Индра показал все способности Индры.

Он гонит вперед хорошо доящихся коров в глубине пещеры.

Светом он раскрыл сгустившийся мрак.

 

4 Ану смастерили тебе колесницу для коня,

Тваштар - сверкающую ваджру, о многопризываемый.

Брахманы, возвеличивающие Индру песнопениями,

Усилили (его) для убийства змея.

 

5 Когда тебе, быку, быки пропели песнопения,

Давильные камни, о Индра, (и) Адити (были) единодушны.

Ободья, что без коней (и) без колесниц,

Посланные Индрой, наехали на дасью.

 

6 Я хочу провозгласить твои прежние деяния,

(Хочу) про(возгласить) нынешние, о щедрый, что ты совершил:

(То,) о могущественный, что ты разъял две половины вселенной,

Покоряя для Ману вoды, сверкающие влагой.

 

7 И вот это еще твое деяние, о чудесный поэт:

Что, убивая змея, ты измерил тут (свою) силу.

Ты овладел колдовскими чарами самого Шушны.

Стремительно двигаясь, ты выдворил дасью.

 

8 Для Яду (и) Турваши ты, перевозчик,

Остановил набухшие воды, о Индра.

Вы оба отправились к грозному. Это ты вез Кутсу,

Когда вас обоих боги охотно направили к Ушанасу.

 

9 О Индра и Кутса, когда вы едете на колеснице,

Пусть кони провезут вас совсем рядом!

Вы сдуваете его с вод, с(дуваете) с (его) места.

Из сердца щедрого дарителя вы изгоняете мрак.

 

10 (Правь) упряжками Ваты, такими легкозапрягаемьми конями

Даже этот поэт отправился, жаждя помощи.

Тут все Маруты, друзья твои.

О Индра, молитвы укрепили (твою) силу.

 

11 Даже колесницу солнца, вырвавшуюся вперед,

Сделал он в решающий момент отстающей.

Унес колесо Эташа, он пускает его катиться.

Когда он (его) поставит впереди, он осуществит наше намерение.

 

12 Этот Индра пришел, о люди, чтобы посмотреть -

В поисках друга, выжимающего сому.

Стучащий давильный камень надо опустить на алтарь -

Его быстрое движение стерегут адхварью.

 

13 (Те) смертные, о бессмертный, которые тебе нравились,

Пусть и дальше (тебе) нравятся! Да не впадут они в нужду!

Окажи милость жертвователям и дай силу

Тем людям, среди которых пусть будем и мы!

 

 

V, 32. К Индре

 

1 Ты пробуравил источник, ты пустил в русла (воды).

Ты успокоил теснимые стремнины.

Когда, о Индра, ты раскрыл великую гору,

Ты выпустил течь потоки, ты уложил Данаву ударом.

 

2 Источники, теснимые по временам,

Вымя горы, ты поторопил (, чтобы они текли), о громовержец.

А когда самого змея, лежавшего беззаботно, о грозный,

Ты убил, о Индра, (тут) ты приложил (свою) силу.

 

3 Индра выбил смертельное оружие (своими) силами

Даже у того могучего зверя,

Который считал себя единственным, не имеющим себе равных.

Тут возник более сильный, чем он.

 

4 Даже того Шушну, наслаждающегося по их обычаю,

Отпрыска мглы, сильно растущего, движущегося во мраке,

Ярость Данавы, бросающийся как бык

Громовержец уложил дубиной.

 

5 (Он убил) даже того, усевшегося по его воле.

У него, лишенного уязвимого места, он нашел-таки уязвимое место,

Когда ты, о благой властитель, после принесения (тебе) хмельного питья

Устроил его, рвущегося в бой, во мраке, в прочном доме.

 

6 Даже того, так отвратительно раздувшегося разлегшись,

Возросшего в бессолнечном мраке,

Даже его, вызвав на бой, пришиб Индра -

Бык, хмельной от выжатого (сомы).

 

7 Когда Индра против великого Данавы

Поднял смертельное оружие - (свою) не знающую равных силу,

Когда он обманул его, поразив дубиной,

Он сделал его самым низким из всех существ.

 

8 Даже того, (преградившего) поток, пьющего мед, разлегшегося,

Ненасытную пасть - мощно схватил грозный.

Безногого пожирателя злоречивого

Он скинул в могилу великим оружием.

 

9 Кто удержит его ярость, (его) силу?

Тот, кому нет равных, один уносит награды.

И вот даже эти две богини уступают

Место из страха перед силой Индры.

 

10 Перед ним склонилась богиня Своевластие,

Дорога, выводящая на простор, отдалась Индре, как любящая (жена - мужу),

Когда он испытывает на них всю (свою) силу,

Своевластному покоряются народы.

 

11 Вот слышу я, что ты родился как единственный

Благой повелитель пяти народов, покрытый славой среди народов.

Снова захватили его мои желания,

Вечером (и) утром призывающие Индру.

 

12 Также ведь слышу я, что ты вовремя награждаешь,

Щедро делая подарки вдохновенным.

Должны ли выпрашивать брахманы, твои друзья,

Связавшие с тобой (свое) желание, о Индра?

 

 

V, 33. К Индре

 

1 Великое (восхваление) я замышляю для великого, сильного среди людей,

Для Индры, столь сильного, - я, более слабый,

(Для того,) кто, восхваленный среди народа, окруженный состязающимися (певцами),

Проявил милость к этому (певцу) при получении награды.

 

2 Ты, о Индра, став внимательным благодаря нашим песням,

Надел недоуздок на буланых коней, о бык.

Приходи, в самом деле, о щедрый, по (своему) желанию!

Приезжай, осиливай чужие народы!

 

3 Так как при вы(езде) эти твои (кони), о выдающийся Индра,

Из-за нас, из-за отсутствия молитв не должны оставаться незапряженными,

Взойди на эту колесницу, о ты с дубиной грома в руке,

Натяни повод, о бог, ездящий на прекрасных конях!

 

4 Так как много тебе сложено гимнов, о Индра,

Ты (многое) сделал для коровы, сражаясь за пастбища.

Даже для Сурьи в своем доме обрубил

Бык само имя дасы в сражениях.

 

5 Мы и эти мужи, о Индра,

Родившиеся как твое войско, и эти выезжающие колесницы -

Пусть придет к нам, о обладающий яростью змея, боец,

Которого надо призывать как Бхагу, (кто) желанный при (разных) начинаниях.

 

6 Ведь у тебя, о Индра, сила, бьющая через край,

И ты бессмертный исполнитель героических деяний.

Дай нам, о обладатель сокровищ, пестрое богатство!

Я хочу прославить дар очень щедрого господина!

 

7 Поддержи нас так, о Индра, (своими) поддержками!

Защити, о герой, воспевающих поэтов,

А также обрадуй тех, кто дает при получении награды шкуру

Для прекрасно выжатого милого сладкого напитка!

 

8 И еще: (пусть повезут) меня те подаренные покровителем Трасадасью,

Сыном Пурукутсы, украшенные золотом (кони)!

Пусть повезут меня десять белых его коней!

Я согласен с намерениями потомка Гирикшита.

 

9 И еще: (пусть повезут) меня те яркорыжие кони сына Маруташвы,

Охотно подаренные при выражении милости Видатхи.

Чьяватана, подаривший мне тысячи,

Пропел в заключение, словно для украшения благородного господина.

 

10 И еще: доставившие радость, прекрасно сверкающие, идущие в ногу (кони),

Подаренные Дхваньей Лакшманьей,

С обилием богатства вошли в загон

Риши Самвараны, словно коровы.

 

 

V, 34. К Индре

 

1 За удивительным, не знающим равного противника

Следует нестареющая небесная неизмеримая благодать,

Выжимайте, варите для того, кого притягивают молитвы!

Дайте многовосхваленному побольше!

 

2 Щедрый - (тот,) кто наполнил брюхо сомой,

Опьянился медовым напитком,

Когда ему для убийства зверя Ушанас, обладатель великого оружия,

Вручил оружие с тысячей зубцов.

 

3 Кто ему при солнечном зное или кто ночью

Выжимает сому, бывает очень блистательным.

Могучий отстраняет прочь хвастуна (?),

Щедрый - (того,) сверкающего телом, кто друг скупцов.

 

4 У кого он убил отца, у кого мать,

У кого могучий (убил) брата, он не отшатывается от того (человека).

Напротив, (этот) воздаятель охотно принимает у него предложенные (дары).

Он не отшатывается от преступления, (этот) наделитель добром.

 

5 Ни с пятерыми, ни с десятерыми не хочет он связываться.

Он не придерживается того, кто не выжимает (сому), даже если тот процветает.

Он или так покоряет, или сотрясатель убивает.

Преданному богам он дает долю в загоне с коровами.

 

6 Могучий в бою, останавливающий колесо,

Отвернувшийся от того, кто не выжимает (сому), укрепляющий выжимающего (сому),

Всеобщий угнетатель, вызывающий страх, Индра -

Ария ведет дасу куда захочет.

 

7 Он сгоняет в одно место имущество скупца, чтобы (его) разграбить,

Почитающему (его) он выделяет замечательное добро.

Не раз оказывается в беде весь

Народ, который раздразнил его силу.

 

8 Если щедрый Индра узнал, что два очень богатых народа

Полностью вооружились (для захвата) прекрасных коров,

То вызывающий содрогание делает союзником одного (из них),

Сотрясатель со (своими) воинами выгоняет стадо скота (другого из загона).

 

9 Я хочу воспеть добывающего тысячи сына Агнивеши

Шатри, о Агни, образец для сравнения, светоч для ария,

Да будут воды непрерывно набухать для него!

Да пребывает у него грозная (и) сильная власть!

 

 

V, 35. К Индре

 

1 Твой замысел, который лучше всего достигает цели,

Чтобы помочь, - принеси его нам,

О Индра, (этот замысел) покоряющий народы,

Захватнический, необоримый в сражениях!

 

2 Если, о Индра, у тебя четыре,

Если, о герой, у тебя есть три,

Или если пять народов (, чтобы им помочь),

Помощь эту полностью нам принеси!

 

3 Мы призываем желанную помощь

У тебя, самого мужественного.

Ведь ты рожден напористым, как бык,

Превосходящим (всех), о Индра, со (своими) помощниками.

 

4 Ведь ты бык, ты рожден

Для дарения. Мужественна твоя сила.

Самовластен твой дерзкий дух.

Поражает насмерть твоя героическая сила.

 

5 Ты, о Индра, того смертного

Недружелюбного, о повелитель давильных камней,

Со всем обозом, о стоумный,

Переедь, о господин силы!

 

6 Это тебя, о лучше всех убивающий врагов,

Люди, расстелившие жертвенную солому,

Зовут грозного первым

Во многих (битвах) для захвата добычи.

 

7 Нашу колесницу, о Индра, труднонастижимую,

Едущую впереди в сражениях,

Едущую со (всеми) вместе ради любой награды,

Участвующую в состязаниях - поддержи!

 

8 К нам приезжай, о Индра!

Нашу колесницу поддержи вместе с Пурамдхи!

Мы хотим, о самый сильный, добиться

Сегодня желанной славы!

Сегодня мы хотим придумать восхваление!

 

 

V, 36. К Индре

 

1 Пусть придет этот Индра, который умеет

Дарить блага, (понимает) в дарении богатств.

Мучимый жаждой, словно бык, бродящий по пустыне,

Пусть он жадно пьет выдоенный сок (сомы)!

 

2 На челюсти твои, на губы, о повелитель буланых коней, о герой,

Пусть взойдет он, как сома на вершину горы.

Подзадоривая тебя, о царь, словно скакунов (на ристалище),

Все мы хотим опьянять (тебя) хвалебными песнями, о многопризываемый.

 

3 Словно крутящееся колесо, о многопризываемый, дрожит

Дух мой от страха перед нехваткой мыслей, о повелитель давильных камней.

Конечно же, из колесницы тебя, о всегда подкрепляющий,

Будет восхвалять певец Пурувасу, о щедрый!

 

4 Этот певец твой, о Индра, словно давильный камень,

Высоко поднимает голос, возбуждаясь.

Левой (рукой), о щедрый, даруй богатства,

Правой (даруй), о повелитель буланых коней! Не отворачивайся (от нас)!

 

5 Бык-небо да усилит тебя, быка!

Бык, ты ездишь на паре буланых быков.

Ты наш бык с колесницей-быком, о прекрасногубый.

О обладатель бычьей силы духа, как бык, о громовержец, поддержи (нас) в бою!

 

6 (Тот) богатый дарами, который назначил (нам) двух ярко-рыжих

Победоносных коней, сопровождаемых тремя сотнями (коров), -

Перед этим юным Шрутаратхой да склонятся

Почтительно народы, о Маруты!

 

 

V, 37. К Индре

 

1 Он равняется на луч солнца,

Поливаемый (жиром), жирноспинный, с прекрасными движениями.

Для того беспрепятственно будут зажигаться утренние зори,

Кто сказал так: Мы хотим выжимать (сому) для Индры!

 

2 Разжегший костер, разостлавший жертвенную солому должен одержать верх!

Запрягший давильные камни, выжавший сому должен бодрствовать спозаранок!

Пока у него давильные камни ревностно стучат,

Адхварью с жертвенным возлиянием должен спуститься к реке.

 

3 Эта невеста идет в поисках мужа,

Который увез бы ревностную как первую жену.

Пусть приедет со славой его колесница и прогрохочет сюда!

Пусть она покроет многие тысячи (еджан)!

 

4 Тот царь не пошатнется, у кого Индра

Пьет резкий напиток - сому, смешанный с коровьим молоком.

Со (своими) воинами он пригоняет (добычу), убивает врага.

Он мирно живет в (своих) пределах, зовется счастливым, процветает.

 

5 Пусть процветает в мире, пусть одерживает верх в походе,

Пусть побеждает вместе два столкнувшихся враждебных войска,

Пусть будет приятным Сурье, приятным Агни (тот.)

Кто выжав сому для Индры, почитает (его)!

 

 

V, 38. К Индре

 

1 У твоей широкой щедрости, о Индра,

Обильный дар, о стоумный.

А потому, о принадлежащий всем народам,

Одари нас сверкающими богатствами, о благой властелин!

 

2 Когда, о Индра, ты принимаешь

То, что достойно славы, (и) жертвенную усладу,

(Это) распространяется, (став) самым знаменитым,

Неотразимым, о ты цвета золота!

 

3 Силы твои, о повелитель давильных камней,

Которые охотно служат (твоему) замыслу,

(Приводят) к превосходству обоих богов.

Вы оба правите и небом, и землей.

 

4 И еще: от какой бы то ни было

Твоей силы, о убийца Вритры,

Принеси нам мужество!

Это для нас ты настроен мужественно.

 

5 И вот благодаря этим твоим поддержкам,

О стоумный, мы хотим быть,

О Индра, под твоим щитом, хорошо защищенными,

О герой, хотим быть хорошо защищенными!

 

 

V, 39. К Индре

 

1 Тот дар, о Индра удивительный,

Который щедро тобою раздается, о повелитель давильных камней,-

Ты его нам, о находящий блага,

Принеси обеими руками!

 

2 Что ты считаешь избранным,

О Индра, небесным, то (и) принеси!

Мы хотели бы тебя таким узнать:

Безграничным в дарении!

 

3 Тот расположенный к дарению, легко покоряемый

Дух, который у тебя есть, знаменитый, высокий, -

(Расколи) им даже твердыни, о повелитель давильных камней,

Выбей награду для захвата!

 

4 Вашего самого щедрого из щедрых

Царя народов Индру

Я при(глашаю) для прославления.

Он наслаждается песнями благодаря многим (прославлениям).

 

5 Это для него - поэтическая речь,

Для Индры надо исполнить гимн!

Это для него, притягиваемого молитвами,

Люди из рода Атри усиливают хвалебные песни,

Люди из рода Атрй украшают хвалебные песни.

 

 

V, 40. К Индре, Сурье, Атри

 

1 Приезжай, пей сому,

Выжатого камнями, о господин сомы,

О бык Индра, вместе с быками, о лучший, убийца Вритры!

 

2 Бык-давильный камень, бык-опьянение,

Бык-сома этот выжатый,

О бык Индра, вместе с быками, о лучший убийца Вритры!

 

3 Бык, я зову тебя, быка,

О громовержец, с блистательными подкреплениями,

О бык Индра, вместе с быками, о лучший убийца Вритры!

 

4 Пьющий сому из выжимок, громовержец, бык, одолевающий могучих,

Отважный царь, убийца Вритры (и) любитель пить сому,

Запрягши двух буланых коней, пусть приедет в наши края!

Пусть опьяняется Индра на полуденном выжимании!

 

5 Когда, о Сурья, тебя Сварбхану

Из Асуров повредил мраком,

Словно сбитый с толку (человек), не узнающий места,

Озирались (все) существа.

 

6 В то время, о Индра, когда ты с неба разгромил

Крутящиеся колдовские чары Сварбхану,

Атри нашел с помощью четвертого заклинания

Солнце, скрытое незаконным мраком.

 

Сурья:

7 Меня, такого (как я есть,) принадлежащего тебе, о Атри,

Не должен проглотить он, введенный в заблуждение завистью (или) страхом!

Ты друг, чье расположение истинно.

Вы двое (ты и) царь Варуна помогите мне здесь!

 

8 Брахман Атри, запрягающий давильные камни,

Почитающий богов скромным поклонением (и) стремящийся повлиять (на них),

Установил на небе глаз солнца,

Спрятал колдовские чары Сварбхану.

 

9 Тот самый Сурья, которого Сварбхану

Из Асуров повредил мраком,-

Его снова нашли люди из семьи Атри:

Ведь другие не смогли (этого сделать)!

 

[Стр. 1] [Стр. 2]

 

Вернуться в раздел Риг—веда