Риг—веда

 

Мандала Шестая

 

Перевод Елизаренковой Т. Я.

 

 

[Стр. 1] [Стр. 2]

 

 

VI, I. К Агни

 

1 Ведь это ты, о Агни, был первым

Вдохновителем этой молитвы (и) хотаром, о чудесный.

Это ты, о бык, сделал неодолимой (свою)

Силу, чтоб можно было осилить любую силу.

 

2 И вот ты уселся, как хотар, жертвующий лучше (всякого другого),

На месте жертвенной услады, освежаясь как достойный призывов.

За тобою за первым последовали преданные богам

Мужи, сосредоточенные на богатстве (, чтобы его было) много,

 

3 За (тобою,) движущимся словно с войском, в сопровождении

огромных богатств,

Последовали они, бдительные в отношении богатства (, которое) в тебе,

За сверкающим Агни, приятным на вид, высоким,

Покрытым пленкой (жира?), все дни сияющим.

 

4 Идя с поклонением по следу бога,

Ищущие славы достигли нерушимой славы.

Они приобрели даже жертвенные имена.

Они наслаждались твоим благосклонным видом.

 

5 Тебя усиливают народы на земле,

Тебя - двоякие богатства людей.

Ты замечательный спаситель, о пересекающий (препятствия)!

Ведь всегда ты был отцом и матерью для людей.

 

6 Он должен быть в чести, этот Агни, любимый племенами.

Веселый хотар уселся, жертвующий лучше (всякого другого).

Тебе, такому пылающему в доме, мы

Хотим служить, преклонив колени, поклонением.

 

7 К тебе такому, о Агни, благочестивые, снова

Обращаемся, ища благожелательности, преданные богам.

Ты вел племена, пылая, о Агни,

Через высокое светлое пространство неба.

 

8 (Мы обращаемся) к поэту, к господину (всех) сменявших друг друга племен,

К изливающему (дары), быку народов,

Желающему продвижения вперед, освежающемуся (жертвой), очищающему,

К Агни, повелевающему богатствами, к достойному жертв!

 

9 Тот смертный, о Агни, принес жертву (и) потрудился (на обряде),

Кто преуспел в устройстве твоего жертвенного дара с помощью дров (для костра).

Кто знает основательно жертвенное возлияние с поклонениями,

Тот, поддержанный тобой, получает все желанные вещи.

 

10 И тебя, такого великого, мы хотим величественно почитать

Поклонениями, о Агни, дровами (для костра), а также жертвами

На алтаре, о сын силы, песнями, гимнами!

Пусть займем мы подобающее место в твоей милости, приносящей счастье!

 

11 Кто пронизал два мира (своим) светом

И славой как достойный славы спаситель, -

Свети нам, о Агни, далеко своими высокими

Наградами, прочными, богатыми!

 

12 Наделяй нас, о Васу, всегда (богатством,) состоящим из мужей,

Обильным скотом для детей (и) потомков,

Многими мощными жертвенными усладами, отталкивающими прочь грехи!

Да будут у нас звучания славы, приносящие счастье!

 

13 О Агни, в (моей) любви к тебе пусть достигну я

Многих благ многими способами, благодаря твоей благостности, о царь!

Ведь многие блага заключены в тебе,

О Агни, обладающий многими желанными вещами, в тебе, царе, - для почитающего (тебя)!

 

 

VI, 2. К Агни

 

1 Ведь ты, о Агни, обладаешь достоинством,

Свойственным вождю, словно Митра.

Ты, о распространившийся среди народов, делаешь так, что слава

Процветает, как (вызывают) процветание (богатства), о Васу.

 

2 Ведь это тебя народы

Призывают жертвами и песнями.

К тебе несется конь, завоевывающий награды, надежный,

Пересекающий пространство, принадлежащий всем народам.

 

3 Единодушно мужи неба

Зажигают тебя, как знамя жертвы,

Когда этот род человеческий,

Ищущий (твоей) милости, совершает жертвенное возлияние при обряде.

 

4 Смертный, который удачно трудится с помощью молитвы

Для тебя, обладающего прекрасными дарами, -

Благодаря поддержке высокого неба

Он пересекает проявления враждебности, словно узкое место.

 

5 Смертный, который с помощью дров (для костра)

Успешно приносит тебе возлияние и раздувает (тебя), -

Он добивается процветания (своего) дома, о Агни,

Так что тот ветвится и живет сто лет.

 

6 Вздымается твой грозный дым,

Светло распространяясь, когда он на небе:

Ведь словно солнце сиянием,

Светишь ты (своим) обликом, о очищающий!

 

7 Ты ведь тут среди племен наш

Гость дорогой, достойный призывов,

Радостный, как старец в крепости,

Как сын, которого надо (еще) защищать.

 

8 Тебя ведь с осмотрительностью мажут в деревянном (сосуде),

О Агни, как (поощряют) скакуна, способного добыть награду.

(Твой) обычай - местопребывание, движущееся кругами.

(Ты продвигаешься,) словно петляющий скакун-жеребенок.

 

9 Ты (сотрясаешь) даже те (вещи, что) несотрясаемы,

О Агни, словно скот на пастбище,

Когда твои силы рубят

Деревья, о нестареющий, способный действовать (бог).

 

10 Ведь ты исполняешь (обязанности) людей, занятых в обряде,

О Агни, (действуя) как хотар племен в доме.

Создай удачу, о господин племен!

Наслаждайся жертвой, о Ангирас!

 

11 Пригласи к нам богов, о бог, великий как Митра,

О Агни (ниспошли нам) милость двух миров!

Отправляйся к мужам неба за благополучием (и) прекрасным поселением!

Да пересечем мы проявления враждебности, беды, трудности!

Да пересечем мы их! Да пересечем с твоей помощью!

 

 

VI, 3. К Агни

 

1 О Агни, будет жить в мире, храня закон, рожденный в законе,

(И) достигнет твоего широкого света, преданный богам,

Тот смертный, кого ты (как) Варуна, единодушный с Митрой,

О бог, хранишь от беды, вызванной отречением.

 

2 Он пожертвовал жертвы, потрудился трудами (праведными),

Почтил Агни, умножающего избранные дары.

В таком случае этого смертного никогда не настигнет

Ни недовольство видных (людей), ни нужда, ни безумие.

 

3 Чей вид лишен пятен, как у солнца,

(И) страшен, когда у тебя, пылающего, ревущего, замысел

Устремляется к добыче - (тот) ночью не таков:

Веселый, где бы ни было (его) жилье, он рожден в дереве.

 

4 Остер его ход, велик меняющийся облик.

Он хватает пастью, словно взнуздываемый конь.

Высовывая язык, словно (сверкающий) топор,

Он плавит (всё), как плавильщик, сжигая древесину.

 

5 Он вкладывает стрелы, словно стрелок, собирающийся стрелять;

Он оттачивает пламя, словно клинок из железа.

Кто ночью - посланник (?) с замечательным порывом,

(Тот,) словно птица, сидящая на дереве, с крыльями, (способными) к быстрому полету.

 

6 Словно певец, он одевается в зори.

Он громко кричит (своим) пламенем, великий, как Митра,

Кто ночью, кто днем, алый, (охраняет) мужей,

Бессмертный, кто днем, алый, (охраняет) мужей.

 

7 Чей (голос) громко ревет, когда он почитает (богов), словно (голос) неба,

(Тот) бык громко ревет в дереве, в растениях.

Кто двигаясь, словно (собственным) жаром, в порыве, в полете,

(Наполняет) добром оба мира, для которых он добрый хозяин дома...

 

8 (Тот,) кто (усиливается) жертвенными кушаньями или связанными (с ним) песнями,

Словно молния, сверкает своими вспышками.

Или кто вытесал стаю Марутов,

Словно Рибху, засверкал, опасный, готовый схватить.

 

 

VI, 4. К Агни

 

1 Как ты, о хотар, на службе богам у человека

Должен жертвовать жертвы, о сын силы,

Тем же способом для нас сегодня тем же

Богам, желающий, о Агни, желающим, принеси жертву!

 

2 Этот наш озаряющий (бог), словно (Сурья,) смотрящий на заре,

Агни, достойный, чтоб его знали, пусть радуется хвале,

(Тот,) кто бессмертный среди смертных, дающий (нам) полный срок жизни,

Стал пробуждающимся на заре гостем, знаток (всех) существ!

 

3 (Тот,) чьей грозной силой (все) восхищаются,

Рядится в лучи света, словно небеса, ясный, как солнце.

Кто прогоняет (врагов), нестареющий, очищающий,

(Тот) разбил прежние (твердыни) даже самого Ашны.

 

4 Ведь ты, о сын, речист, сидя за (жертвенной) пищей.

С рождения сделал себе Агни пищу (своим) путем.

Ты, о наделяющий питательной силой, надели нас питательной силой!

Словно царь, победил ты и мирно живешь в безопасности от волков.

 

5 Кто, заостряя (свое пламя), сжирает дикую пищу,

Словно ветер, проходит он властелином сквозь ночи.

Да преодолеем мы (препятствия, как ты,) который (отражает) происки угрожащих тебе (демонов),

Как скакун, обходящий падающих в ловушки (коней)!

 

6 Словно солнце с сверкающими лучами,

О Агни, светом ты заполнил оба мира.

Яркий, он ведет за пределы мрака, обмазанный (жиром),

В полете на (своем) пламени, летя, как сын Ушиджа.

 

7 Ведь это тебя, самого радостного, мы выбрали

(Нашими) пламенными песнями: услышь нашу великую (речь), о Агни!

Тебя, подобного Индре по силе и божественности,

(Подобного) Ваю, лучшие мужи наполняют избранным даром.

 

8 Ну, Агни, иди благополучно по путям,

Где нет волков, к богатствам! Переправь нас через узость!

Дай эти (сокровища) покровителям, певцу - (твою) милость!

Пусть мы ликуем, живя сто зим, имея прекрасных мужей!

 

 

VI, 5. К Агни

 

1 Я зову для вас сына силы, юного,

Чья речь без обмана, молитвами - самого юного,

Который посылает сокровища, (он,) прозорливец,

Все желанные вещи, (он,) обладатель многих желанных вещей, безобманный.

 

2 В тебя, о многоликий хотар, достойные жертв (боги)

Вечером (и) утром (всегда) погружали блага,

В очищающего (бога), в котором они сосредоточили приносящие счастье дары,

Как земля (заключила в себе) все существа.

 

3 От века ты сидишь среди этих племен.

Благодаря силе духа ты стал колесничим избранных даров.

Отсюда ты посылаешь (своему) почитателю, о внимательный,

Блага по порядку, о Джатаведас.

 

4 Кто, находясь далеко, нас донимает, о Агни,

Кто, близкий, завидует, о великий, как Митра,

Того твоими собственными нестареющими, мужественными (языками пламени)

Сожги, о жгучий лучше всех, жаром как повелитель жара!

(Сожги…жгучий…жаром…жара tapa tapistha tapasa tapasvan)

 

5 Кто тебя жертвой, дровами, кто гимнами,

Песнями почтит, о сын силы,

Тот прозорливый (человек) среди смертных, о бессмертный,

Ярко сияет богатством, великолепием, славой.

 

6 Быстро сделай это, поощренный, о Агни:

Сильный, силой прогони соперников!

Когда восхваляют тебя (целыми) днями, умащенный речами,

Наслаждайся этой (речью) певца, услышь произведение!

 

7 Пусть достигнем мы с твоей помощью этого желания, о Агни!

Пусть достигнем мы богатства из прекрасных мужей, о обладатель богатства!

Пусть достигнем мы награды, стремясь к награде!

Пусть достигнем мы твоего блеска нестареющего, о нестареющий!

 

 

VI, 6. К Агни

 

1 К сыну силы под(ходит жрец) с новой

Жертвой, ища (благополучного) исхода (и) помощи.

Он идет к небесному хотару с приглашением,

К срубающему деревья, пролагающему черный путь, к сверкающему.

 

2 Он - светящийся гром, пребывающий в светлом пространстве,

С нестареющими шумящими (языками пламени), самый юный.

Кто очищающий, лучший из многих, (этот) Агни

Следует (своим путем), пожирая многие широкие (равнины).

 

3 Гонимые ветром, о Агни, во все стороны

Расходятся твои светлые лучи, о светлый.

Мощно разрушающие, (словно) небесные Навагва,

Они торжествуют над деревьями, дерзко ломая (их).

 

4 Твои сверкающие светлые кони, о светящийся,

Которые стригут землю, когда отвязаны ... -

Вот твой водоворот ярко сверкает далеко,

Выстраивая ряды на спине пестрой (земли).

 

5 Вот мощно пролетает вперед язык быка,

Словно выпущенный (из пращи) камень того, кто сражается за коров.

Пыл Агни, словно выстрел героя;

Тот, кого трудно удержать, страшный, он размельчает дрова.

 

6 (Своим) лучом великого погонщика (коней)

Ты дерзко протянул земные просторы.

(Своими) силами отбрось прочь опасности!

Спали соперников, усердный - усердствующих!

 

7 Ты, о яркий, (дай) нам яркое заметное (богатство),

О обладатель яркой власти, самое яркое, наделяющее жизненной силой!

Сверкающее богатство изобильное многими мужьями, высокое,

О сверкающий, дай певцу (своими) сверкающими (языками пламени)!

 

 

VI, 7. К Агни-Вайшванаре

 

1 Главу неба, повелителя земли,

Агни-Вайшванару, рожденного в законе,

Поэта, самодержца, гостя у людей,

Породили боги, чтобы устами он пил (возлияния).

 

2 Пуп жертвоприношений, седалище богатств, Ликуя, приветствовали они как великий водопой.

Вайшванару, колесничего обрядов,

Знамя жертвы, породили боги.

 

3 От тебя рождается вдохновенный (поэт), завоевывающий награды, о Агни,

От тебя - мужи, преодолевающие враждебные замыслы.

О Вайшванара, надели ты нас

Благами, которым можно позавидовать, о царь!

 

4 Тебя, о бессмертный, когда ты рождаешься, все Боги, ликуя, приветствуют, как (коровы -) теленка.

Благодаря твоим силам духа они пришли к бессмертию,

О Вайшванара, когда ты засверкал (в лоне) родителей.

 

5 О Вайшванара, на те твои великие

Заветы, о Агни, никто не покушался,

Что, рождаясь в лоне родителей,

Ты нашел знак, чтобы отмечать дни вехами.

 

6 Взглядом Вайшванары измерены

Вершины неба, знаком бессмертного.

Это на его голове (покоятся) все существа.

Словно ветви, выросли семь потоков (огня).

 

7 Вайшванара, который измерил просторы (земли),

Обладая прекрасной силой духа, из(мери0л) светлые пространства неба, поэт,

Который распространился вокруг всех существ,

Пастырь, не знающий обмана, защитник бессмертия.

 

 

VI, 8. К Агни-Вайшванаре

 

1 Я хочу сейчас провозгласить силу крепкого

Рыжего быка (и) жертвенные раздачи Джатаведаса.

Для Вайшванары самая новая светлая молитва

Очищается, словно сома, молитва, приятная для Агни.

 

2 Рождаясь на высшем небе, этот

Агни, хранитель заветов, защитил заветы.

Обладая прекрасной силой духа, он измерил воздушное пространство,

Вайшванара своим величием коснулся небосвода.

 

3 Он укрепил врозь два мира, (подобный) Митре, удивительный.

С помощью света он сделал мрак заключенным внутри.

Два мира он развернул, как две шкуры.

Вайшванара взял себе всю мужскую силу.

 

4 В лоне вод его схватили буйволы.

Племена прислуживали царю, достойному гимна. Вестник принес Агни от Вивасвата:

Матаришван Вайшванару издалека.

 

5 В каждом поколении даруй певцам богатство,

О Агни, исходящее из жертвенных раздач, блистательное, самое новое!

Словно ободом, о царь, злоречивца, о нестареющий,

Сокруши до основания, как дерево - острием (топора)!

 

6 Сохрани, о Агни, у наших щедрых покровителей

Несгибаемую власть, непреходящее обилие прекрасный мужей!

Да завоюем мы сотенную, тысячную

Награду, о Агни-Вайшванара, с твоими поддержками!

 

7 Своими защитниками, не терпящими обмана, о желанный,

Охраняй наших покровителей, о живущий в трех местах!

И защищай толпу наших дарителей, о Агни,

И продлевай (срок жизни), о Вайшванара, когда тебя восхваляют!

 

 

VI, 9. К Агни-Вайшванаре

Автор Бхарадваджа (Bharadvaja). Тема – Вайшванара. Размер – триштубх.

Вайшванара (vaicvanara букв. принадлежащий всем людям) – имя Агни, обозначающее огонь во всех его проявлениях: прежде всего на небе (солнце, молния), но также и на земле (жертвенный костер и домашний очаг), огонь вдохновения и т. д. Вайшванара восхваляется устами юного поэта, неуверенного в своих силах. Он опасается, что в словесном состязании он не сможет победить более опытных соперников, например, своего отца (2). Сила приходит к нему от сознания, что овладеть тайнами поэзии значит постигнуть Агни (3). Агни – это свет на небе (1), свет среди людей (4), свет мысли (5) и вдохновение поэта (6). Поняв это, певец просит Агни о милости (7).

 

1 Черный день и светлый день -

Вращаются два пространства по (своему) разумению.

Агни-Вайшванара, рождаясь,

Как царь, преодолел светом мрак.

 

2 Не пойму я ни основу, ни уток,

Ни какую (ткань) ткут они, вступая в состязание.

Чей же сын смог бы произносить

Речи выше оказавшегося внизу отца?

 

3 Только он и основу понимает, и уток,

Он может правильно произносить речи -

(Он,) хранитель бессмертия, который понимает это,

Передвигаясь внизу, (но) видя выше другого.

 

4 Вот первый хотар - взгляните на него!

Это свет бессмертный среди смертных.

Это он родился, прочно уселся,

Бессмертный, растущий телом.

 

5 Прочный свет установлен, чтобы (его) видели, -

Мысль - быстрейшее из того, что летает.

Все боги, единодушные, с единой волей,

С разных сторон правильно сходятся на одном представлении.

 

6 Взлетают мои уши, вз(летает) взгляд,

Вз(летает) этот свет, что заложен в сердце.

Воспаряет моя мысль, проникающая далеко.

Что же скажу я? Что же придумаю?

 

7 Все боги поклонились тебе в страхе,

О Агни, когда ты пребывал во тьме.

Вайшванара да будет милости к нам на милость!

Бессмертный да будет милостив к нам на милость!

 

 

VI, 10. К Агни

 

1 Веселого небесного восхваляемого прекрасными гимнами

Агни поставьте впереди себя, во время обряда, когда происходит жертвоприношение,

Впереди вместе с восхваляемыми: ведь он наш осветитель!

Пусть устроит Джатаведас прекрасные обряды!

 

2 (Услышь) вот эту (хвалу), о блистающий многоликий хотар,

О Агни, зажигаемый огнями человека,

Хвалу, которую (я пою) ему, как Мамата, (эту) мощную песнь!

Мысли (мои) очищаются, словно прозрачный жир.

 

3 Тот среди смертных стал набухшим от славы,

Кто, вдохновенный, почтил Агни гимнами.

Ему яркопламенный (своими) яркими поддержками

Помогает в захвате загона, полного коров,

 

4 (Агни,) который, едва родившись, заполнил два широких (пространства),

(Своим) сиянием, видным далеко, (бог,) пролагающий черный путь.

Затем даже сквозь густой мрак ночи

Он стал виден благодаря (своему) пламени, (он,) очищающий.

 

5 Принеси же (своими) поддержками, богатыми многими наградами,

О Агни, яркое богатство нам и (нашим) щедрым покровителям,

Которые благодаря щедрости и славе превосходят других

Людей, а также благодаря обилию прекрасных мужей!

 

6 Эту жертву прими благосклонно, о расположенный Агни,

(Жертву,) которую возливает тебе, сидя, жертвователь.

Ты получил прекрасный гимн у людей из рода Бхарадваджа.

Помоги в захвате добычи, наполняющей колесницу!

 

7 Прогони прочь проявления враждебности! Усиль возлияние!

Да будем мы радоваться, живя сто зим, богатые прекрасными мужами!

 

 

VI, 11. К Агни

 

1 Жертвуй, о хотар, приглашенный (нами) как жертвующий лучше (всякого другого),

О Агни, упорно, словно по настоянию Марутов!

Да повернешь ты Митру-Варуну, Насатьев,

Небо и Землю к нашему жертвоприношению!

 

2 Ты наш хотар, самый веселый, лишенный обмана,

(Пребывающий) среди жертвенных раздач, бог среди смертных.

(Ты своим) очищающим языком, (своим) ртом (действующий) как возница (жертв), о Агни,

Принеси в жертву свое собственное тело!

 

3 Ведь даже сама обогащающая Дхишана хочет в тебя

Принести жертву роду богов для певца,

Когда самый вдохновенный из Ангирасов поэт

Исполняет сладкую песнь в поисках (богов), (он) прославитель.

 

4 Он вспыхнул, ярко сверкая, (бог,) прекрасный (и) со спины.

О Агни, принеси жертву двум широким половинам вселенной,

(Ты,) кого, словно Аю, с поклонением умащают

Дающие жертвы, обладателя прекрасных жертвенных услад - пять народов.

 

5 Когда с поклонением переворачивается жертвенная солома у Агни,

(Ему) подносится жертвенная ложка с жиром (и) гимн.

Его сиденье покоится на седалище земли.

Жертва опирается (о него), словно взгляд о солнце.

 

6 Будь благосклонен к нам, о многоликий хотар,

Вместе с богами, о Агни, когда (тебя) зажигают (другими) огнями!

О сын силы, рядясь в богатства,

Пусть выскользнем мы из беды, как из окружения!

 

 

VI, 12. К Агни

 

1 Пусть посреди дома хотар, царь жертвенной соломы,

Агни, (повелитель) стрекала, принесет жертву двум мирам!

Вот этот сын силы, соблюдающий закон,

Далеко, словно солнце, протянулся со (своим) пламенем.

 

2 Ты, прекрасный (и) со спины, о достойный жертв,

В кого, о царь, Небо должно приносить жертвы как бы со всей полнотой,

(Ты,) имеющий три жилья, (ты -) порыв, как у пересекающего (пространство) -

Пусть принесешь ты жертвы - дары людские!

 

3 Чье пламя (?) самое резкое, (кто) царит в лесу,

(Тот) засверкал, словно стрекало (солнца), вырастающее в пути.

Он сам бросается в глаза, как бегун, не знающий обмана,

Бессмертный, неудержимый среди растений.

 

4 Нашими могучими песнями, как (конь,) чтобы он мчался (на состязаниях),

Этот Агни-Джатаведас прославляется в доме.

Пожиратель дерева, завоевывающий благодаря силе духа, словно скакун,

Как отец Ушас был пробужден с помощью жертв.

 

5 А потом удивляются его вспышкам,

Когда он следует по земле, обрабатывая (деревья,) как угодно,

(Он,) который, едва отпущен, бежит быстрее (всякого другого).

Словно виноватый вор, устремился он через пустыню.

 

6 Такой как ты (есть), о скакун, (храни) ты нас от хулы,

Когда зажигают (тебя), о Агни, всеми огнями!

Ты направляешься к богатствам, ты минуешь несчастья.

Пусть мы ликуем, живя сто зим, имея прекрасных мужей!

 

 

VI, 13. К Агни

 

1 От тебя, о милостивый, все милости

Исходят, о Агни, словно ветви от дерева:

Желание услышать просьбу, богатство, награда при победе над врагами,

Дождь с неба, течение вод - (ты) достоин призывов.

 

2 Ты для нас Бхага: ведь ты посылаешь сокровище.

Словно странствующее кругом (солнце), ты правишь, о (бог) с чудесным блеском,

О Агни, словно Митра, высоким законом.

Ты раздатчик обильного добра, о бог.

 

3 Этот благой повелитель силой убивает Вритру.

О Агни, вдохновенный (поэт) распределяет добычу Пани,

(Тот,) кого ты, о прозорливец, рожденный законом,

Побуждаешь, единодушный с отпрыском вод.

 

4 (Тот) смертный, о сын силы, который сумел с помощью песен,

Гимнов, жертв, со знанием тебя зажечь,

Он получает, о бог, все желанное имущество,

О Агни, он владеет богатствами.

 

5 Ими, приносящими прекрасную славу, прекрасных героев,

Надели мужей, о Агни, сын силы, чтобы они процветали,

Если ты (своей) силой создаешь большую жизненную стойкость

У скота против волка, голодного врага!

 

6 (Будь) нам деятельным защитником, о сын силы!

О Агни, дай нам детей и внуков, завоевывающих награду!

Пусть достигну я с помощью всех песен полноты (даров)!

Пусть мы ликуем, живя сто зим, имея прекрасных мужей!

 

 

VI, 14. К Агни

 

1 (Тот) смертный, который наслаждается у Агни

Даром поэтического озарения благодаря (своим) произведениям,

Тот первым сразу благодаря (своим) произведениям.

Пусть выберет он себе в помочь жертвенную усладу!

 

2 Ведь это Агни-прозорливец,

Агни-риши, лучше всех устраивающий (обряд).

Агни как хотара призывают

На жертвоприношениях племена Мануса.

 

3 Ведь с разных сторон, о Агни, ради (твоей) помощи

Состязаются богатство чужого

(И племена) Аю, побеждающие дасью,

Стремящиеся одолеть лишенного обетов (дасью) с помощью обетов.

 

4 Агни дает героя, завоевывающего воды,

Отражающего атаки, истинного господина,

Перед силой которого трясутся

От страха при виде (него) враги.

 

5 Ведь Агни (своим) знанием, бог -

Смертного избавляет от хулы,

Владыка, чье богатство неустранимо,

В состязаниях за награду неустранимо.

 

6 Пригласи к нам богов, о бог, великий как Митра,

О Агни, (ниспошли нам) милость двух миров!

Отправляйся к мужам неба за благополучием (и) прекрасным поселением!

Да пересечем мы проявления враждебности, беды, трудности!

Да пересечем мы их! Да пересечем с твоей помощью!

 

 

VI, 15. К Агни

 

1 Вот к этому гостю, пробуждающемуся на заре,

К господину всех племен, для вас я уверенно устремлюсь с песней.

Направляется он с неба, всегда чистый с самого рождения.

Еще зародышем, он уже съедает (то,) что непоколебимо.

 

2 Кого Бхригу устроили как Митру, (чтобы он был) хорошо устроен,

В лесном дереве, (его,) достойного призывов, с высоким пламенем,

Очень довольный, о удивительный, у Витахавьи

Ты возвеличиваешься прославлениями день за днем.

 

3 Для деятельного человека будь ты невраждебным, усиливающим (его),

Победителем врага, далекого и близкого!

О сын силы, богатства даруй смертным,

(А также) защиту, распространяющуюся на Витахавью,

Распространяющуюся на Бхарадваджу!

 

4 К вашему сверкающему гостю, предводителю неба Агни,

К хотару Мануса, устраивающему прекрасный обряд,

(К тому,) кто, словно вдохновенный (поэт), обладает речью, пребывающей на небе,

К вознице жертв, погонщику (коней), к богу я устремляюсь с гимнами.

 

5 Кто своей очищающей приметной красой

(Всегда) сиял на земле, словно зори (своим) блеском,

Словно торжествующий победу в походе, в борьбе с Эташей,

Кто под(бегает), словно мучимый жаждой при солнечном зное (- к воде), нестареющий...

 

6 Почитайте вашего Агни раз за разом дровами!

Воспевайте вашего милого гостя раз за разом!

Вашими песнями старайтесь привлечь к себе бессмертного!

Ведь (этот) бог добывает у богов избранный дар,

Ведь (этот) бог добывает у богов для нас преимущество.

 

7 Огонь, зажженный дровами, я воспеваю песней,

Сверкающий, очищающий, прочно (поставленный) впереди на обряде.

Вдохновенного хотара, богатого избранными дарами, лишенного обмана,

Поэта просим мы словами, приносящими милость Джатаведаса.

 

8 Тебя, бессмертного, о Агни, они поставили вестником,

Отвозящим жертвы из поколения в поколение, защитником, достойным призывов.

И боги, и смертные усадили с поклонением

Бодрствующего могущественного господина племен.

 

9 Укрепляя согласно обетам, о Агни, тех и других: (богов и людей),

Как вестник богов ты посещаешь оба мира.

Раз мы выбираем твое вдохновение, благосклонность,

Будь же милостив к нам, давая тройную защиту!

 

10 Его, прекрасного ликом, прекрасного видом, прекрасного движениями,

Мы, незнающие, знатока хотим почтить.

Да приносит он жертвы, зная все вехи (обрядов)!

Да провозгласит Агни (наше) возлияние среди бессмертных!

 

11 Ты, о Агни, охраняешь того, а также его спасаешь,

Кто добился успеха в произведении для тебя, поэта, о герой,

Или (в) раздувании (пламени) жертвы, или в исходе (жертвы).

Это его ты наполняешь силой, а также богатством.

 

12 Ты, о Агни, оберегай (нас) от завистника,

Ты, о владеющий силой, нас от бесчестья!

Пусть соберется вокруг тебя застилающий дым вокруг (твоего) места,

Пусть со(берется) тысячное богатство, вызывающее зависть!

 

13 Агни - хотар, хозяин дома, он царь.

Он знает все рождения (как) Джатаведас.

Тот, кто среди богов, а также среди людей

Лучший жертвователь, пусть принесет он жертву, соблюдая закон!

 

14 О Агни, так как сегодня ты хочешь (быть жрецом) племени,

О хотар обряда, о (бог) с очищающим пламенем, - ты ведь жертвователь -

Ты должен принести жертву по закону, когда ты развернешься в (полную) величину!

Отвези возлияния, о жертвующий лучше всех, которые (совершили) для тебя сегодня!

 

15 Обрати же внимание на жертвенные услады - ведь они хорошо приготовлены!

Пусть устроит тебя (жрец), чтобы ты приносил жертвы двум мирам!

Помоги нам, о щедрый, в захвате добычи!

О Агни, пусть пересечем мы все трудности!

Пусть пересечем мы их, пусть пересечем с твоей помощью!

 

16 О Агни, вместе со всеми богами, о прекрасноликий,

Первым сядь на лоно из шерсти,

Образующее гнездо, полное жира! К Савитару

Веди прямо жертву для жертвователя!

 

17 Подобно Атхарвану, этого самого

Агни добывают трением устроители (обряда),

Петляющего, не заблуждающегося,

Которого они привели из черных (глубин).

 

18 Рождайся для приглашения богов,

Для полного благополучия!

Привози бессмертных богов, усиленных законом!

Сделай, чтобы жертва коснулась богов!

 

19 Мы же тебя, о хозяин дома людей,

О Агни, с помощью дров сделали высоким.

Да не будет одноконным наше домашнее хозяйство!

Отточи нас острым лезвием!

 

 

VI, 16. К Агни

 

1 Ты, о Агни, помещен

Богами как хотар всех

Жертвоприношений у рода человеческого.

 

2 На нашем обряде (своими) веселыми

Языками мощно приноси жертвы!

Привози богов и почитай (их)!

 

3 Ведь ты знаешь, о устроитель (обряда), пути

И дороги, (ведущие) прямо, о бог,

К жертвоприношениям, о Агни с прекрасной силой духа.

 

4 Тебя постоянно призывает

Бхарата на удачу со (своими) победителями.

Он жертвовал жертвы достойному жертв.

 

5 (Дай) ты эти многие избранные дары

Диводасе, выжимающему (сому),

Бхарадвадже, почитающему (тебя)!

 

6 Ты как вестник бессмертный

Привези (сюда) божественный род.

Слушая прекрасную хвалу вдохновленного (поэта)!

 

7 Тебя, бога, о Агни, доброжелательные

Смертные, о бог, для приглашения богов

Зовут на жертвоприношения.

 

8 Я почтил твой облик,

А обладателя прекрасных даров, все,

Кто имеет желания, радуются также (твоей) силе духа.

 

9 Ты - хотар, поставленный Манусом,

Уводящий (жертву) ртом, знающий более других.

О Агни, почти племена неба!

 

10 О Агни, приди для приглашения (богов),

Воспеваемый, для раздачи жертв!

Усядься, хотар, на жертвенную солому!

 

11 Тебя, такого (как ты есть), о Ангирас, дровами

Мы усиливаем, жиром.

Высоко разгорись, о самый юный!

 

12 Ты для нас стремишься получить,

О бог, широкое, достойное славы,

Высокое обилие прекрасных мужей, о Агни.

 

13 Тебя, о Агни, из лотоса

Добыл трением Атхарван,

(Тебя-) жрецы из головы вселенной.

 

14 И еще тебя зажег

Риши Дадхьянч, сын Атхарвана,

(Тебя,) убийцу врагов, проломителя крепостей.

 

15 И еще тебя зажег

Вришан Патхья, (тебя,) лучше всех убивающего дасью,

Завоевывающего добычу в каждом сражении.

 

16 Приди! Я хочу сказать тебе:

О Агни, другие песни - просто так.

Этими соками сомы подкрепляйся!

 

17 Куда бы ты ни направлял свою

Мысль, (свою) высшую силу действия,

Там ты устраиваешь (свое) сидение.

 

18 Ведь твой подарок не должен быть

(Пылинкой,) попавшей в глаз, о Васу, (бог) некоторых.

Так ты добудешь почетное положение.

 

19 К Агни, потомку Бхараты, приступили (жрецы),

К убийце врагов, очень приметному,

К благому господину Диводасы.

 

20 Ведь он дарует богатство,

Пре(восходящее) все земное величием,

Побеждающий, (но) непобежденный, не поваленный наземь,

 

21 Ты, как некогда, о Агни, протянулся

(Со своим) новым длительным блеском,

(Со своим) высоким светом.

 

22 Исполни для вас, о друзья, в честь Агни

Хвалу и жертвенную молитву - решительно,

И пропой для устроителя (обряда)!

 

23 Ведь он тот, кто (все) людские поколения

Сидит как хотар, наделенный силой духа поэта,

И как вестник, отвозящий жертвы.

 

24 Тем двум царям, чьи обеты светлы,

Адитьям, толпе Марутов,

О Васу, принеси здесь жертву, (а также) двум мирам!

 

25 Благостен, о Агни, вид у тебя,

Бессмертного, о отпрыск силы,

Для смертного, ищущего жертвенных подкреплений!

 

26 Пусть будет даятель лучшим по силе духа,

Покоривший тебя сегодня - обладателем прекрасного имущества!

Смертному удался прекрасный гимн.

 

27 Они твои, о Агни, поддержанные тобой,

Полные сил весь (свой) срок жизни,

Минующие недоброжелательность врага,

Преодолевающие недоброжелательность врага!

 

28 Пусть Агни (своим) острым пламенем

Пришибет любого Атрина!

Агни должен добыть нам богатство!

 

29 Принеси нам богатство, состоящее из прекрасных мужей,

О Джатаведас, владеющий народами!

Убей ракшасов, о обладатель прекрасной силы духа!

 

30 Храни ты нас от узости,

О Джатаведас, от злоумышляющего!

Защити нас, о поэт молитвы!

 

31 (Если) какой смертный дурного нрава

Нас выдаст, о Агни, смертельному оружию -

Сохрани нас от этой беды!

 

32 Ты, о бог, языком (своим)

Удержи того смертного -

Злодея, что хочет нас убить!

 

33 Бхарадвадже даруй

Обширную защиту, о сильный,

О Агни, избранное добро!

 

34 Пусть Агни разобьет врагов,

Ища богатств, при (всеобщем) восхищении,

Зажженный, светлый, политый (жиром)!

 

35 В чреве матери отец отца,

Ярко сверкая на непреходящем (месте),

Сидя в лоне закона,

 

36 Принеси нам молитву, дающую потомство,

О Джатаведас, владеющий народами,

(Молитву,) которая сверкает на небе!

 

37 На тебя, радостного видом,

Мы, имеющие жертвенные услады, о созданный силой,

О Агни, излили (наши) песни.

 

38 Как в тень от солнечного зноя,

Пришли мы под твою защиту,

О Агни с золотистым обликом.

 

39 Ты, который, словно грозный убийца со стрелами,

Словно остророгий бык,

О Агни, разбил крепости...

 

40 Кого носят, как браслет на руке,

Как новорожденного младенца,

Агни, создающего прекрасные обряды у племен...

 

41 Принесите для приглашения богов

Бога, лучше всех находящего добро!

Да усядется он на своем лоне!

 

42 Отточите родившегося в Джатаведасе

Приятного гостя,

Домохозяина на (своем) покойном месте!

 

43 О Агни, запрягай же своих

Коней, о бог, которые мчатся прямо к цели,

(И) везут (жертвы) в соответствии с рвением (жертвователей)!

 

44 Приезжай к нам, привози

(Богов) для приглашения (их) к жертвенным усладам,

Богов для питья сомы!

 

45 Вс(пыхни) ослепительно, о Агни из рода Бхаратов,

Ярко светя непреходящим (светом)!

Гори, сверкай, о нестареющий!

 

46 (Если) какой смертный захочет почтить бога приглашением,

Пусть позовет он Агни на обряд, имея жертвенное возлияние!

Хотара, истинно жертвующего двум мирам,

Пусть он стремится покорить поклонением, (стоя) с протянутыми руками!

 

47 Тебе, о Агни, мы приносим

Вместе с гимном возлияние, созданное в сердце.

Да будут для тебя эти

Быки, волы и коровы!

 

48 Боги зажигают Агни

Как стоящего во главе, лучше всех убивающего врагов,

Как победителя, с чьей помощью принесены блага,

Разгромлены ракшасы.

 

 

VI, 17. К Индре

 

1 Пей сому, о грозный, ради которого ты пробуравил

Великое укрытие с коровами, когда (тебя) восхваляли,

(Ты), о дерзкий, который убил, о громовержец,

Всех врагов недружелюбных - (своими) силами!

 

2 Пей же его, о (ты.) кто пьет сому из выжимок, спаситель,

Кто жаден губами, кто оплодотворитель молитв,

Кто проломитель загона для коров, носитель ваджры, кто правит конями!

О Индра, пробуравь яркие награды!

 

3 Пей так, как прежде! Пусть опьянит он тебя!

Услышь молитву и усилься от хвалебных песен!

Сделай солнце видным, жертвенные услады набухшими!

Разбей врагов, пробуравь коров (из скалы), о Индра!

 

4 Эти пьянящие соки, о Индра самосущий,

Когда они выпиты, пусть сильно укрепят тебя, блистательного;

Великого, совершенного, сильного, могущественного,

Хмельные (соки) пусть возбудят победоносного;

 

5 Опьянев от которых солнце (и) утреннюю зарю

Ты зажег, взрывая твердыни.

Огромную скалу, о Индра, заключавшую в себе коров,

Ты столкнул неподвижную со своего места.

 

6 Это благодаря твоей силе духа, твоим чудесным силам

В сырых (коров) ты искусно вложил вареное (молоко).

Рыжим коровам ты растворил врата, твердыни,

Ты выпустил из укрытия коров, сопровождаемый Ангирасами.

 

7 Он распространил землю - великое чудо! - широкую.

Огромный, о Индра, ты высоко воздвиг небо.

Ты укрепил две половины мироздания, чьи сыновья - боги,

Двух древних матерей, юных (дочерей) закона.

 

8 Тут, о Индра, все боги поставили тебя

Впереди как единственного сильного - для борьбы.

Когда (тот, кто) не-бог, затаился против богов,

То они выбрали Индру для поединка за солнце.

 

9 Тут уж даже само это небо перед твоей важдрой

Сразу же склонилось, от страха перед яростью твоей,

Когда Индра затаившегося змея

Пришиб, чтобы (тот) лежал навеки.

 

10 Тут Тваштар мощно обточил тебе, о трознъта,

Ваджру с тысячей зубцов, с сотней граней,

Послушную (твоему) желанию, следующую (твоей) мысли, с помощью которой

Ты, о пьющий сому из выжимок, разгромил ревущего змея.

 

11 (Ты,) кого все Маруты единодушные хотели усилить -

Тебе, о Индра, сварил (Агни) сотню буйволов.

Пушан (и) Вишну налили три озера:

Сому, убивающего Вритру, пьянящего - для него.

 

12 Великий скованный водопад рек,

Замкнутый, ты выпустил течь - волну вод.

По их отлогим руслам, о Индра, по (их) пути

Ты пустил течь вниз деятельные (воды) в океан.

 

13 Индру, совершившего таким образом все эти (подвиги),

Великого, грозного, нестареющего, дающего силу,

Тебя, воинственного, с прекрасным оружием, с прекрасной ваджрой,

Пусть снова обратит (к нам) на помощь молитва!

 

14 Сделай, о Индра, блистательными наших вдохновенных (поэтов)

Для (приобретения) награды, славы, процветания и богатства!

(Сделай) у Бхарадваджи, о Индра, богатых покровителей обладателями (многих) мужей,

И в самый решающий день будь нашим, о Индра!

 

15 Этой (песней) да завоюем мы награду, установленную богами!

Да будем мы радоваться сто зим, имея прекрасных сыновей!

 

 

VI, 18. К Индре

 

1 Того восхваляй, кто (всех) превосходит силой,

(Кто) покоряющий, (но) непокоренный многопризываемый Индра!

Несокрушимого, грозного, сокрушающего подкрепи

Этими хвалебными песнями быка народов!

 

2 Этот борющийся воин, создающий вихрь сражения, любящий войну,

Стирающий многих в порошок, поднимающий шум, пьющий сому из выжимок,

Высоко вздымающий пыль, стал единственным

Победоносным сотрясателем людских племен.

 

3 Ты же только что приручил дасью,

Один покорил племена для ария.

Есть ли сейчас у тебя это мужество, Индра,

Или нет - провозгласи это совершенно ясно!

 

4 Подлинной ведь я считаю у тебя, мощнорожденного,

(Эту) силу, о сильнейший, у прорывающегося мастера прорывов.

Грозная (власть) всегда была у грозного, сильнее сильной,

У неслабого, у спасающего слабого.

 

5 Пусть будет у нас с вами эта старая дружба! -

С Ангирасами, говорящими таким образом, ты разбил

Валу, наслаждающегося (коровами), о удивительный сотрясатель несотрясаемого.

Ты раскрыл (его) крепости, все его врата.

 

6 Ведь его надо призывать молитвами, грозного,

Действующего как хозяин, во время великой битвы с врагами.

Он при завоевании потомства, продолжении рода, этот громовержец

В сражениях, был тем, кого надо рвать к себе с разных сторон.

 

7 Он (своей) мощью, (своим) бессмертным именем

Пережил поколения людей.

Он блеском, он силой, а также богатством,

Он храбростью наделен, самый мужественный.

 

8 Он, который не ошибается, не (тот) муж, чтобы впасть в заблуждение,

(Он,) чье имя охотно вспоминают, (усыпил) Чумури и Дхуни.

Индра отринул Пипру, Шамбару, Шушну

Для сотрясения крепостей, чтобы они так и остались лежать.

 

9 (Ты) с (твоей) приводящей в движение и удивительной способностью действовать

Взойди, о Индра, на колесницу для убийства Вритры!

Вложи ваджру в правую руку,

Вдохнови нас против колдовских чар, о многодающий!

 

10 Словно Агни - сухое дерево, о Индра, (своим) метательным оружием

Испепели ракшаса, словно страшная стрела молнии!

(Тот,) кто рушил (крепости то) низким, (то) высоким (раскатом грома),

Заставил затрещать вместилище зла и подавил (их).

 

11 Тысячью путей, о Индра, таящих большую награду,

О ты с большим блеском, приди в наши края с богатством,

О сын силы, которого никогда (тот, кто)

Не-бог не способен удержать, о многопризываемый!

 

12 У (него) с большим блеском, могучего, радостного

Мощь перерастает небо (и) землю.

Нет на него врага, нет (ему) равного,

Нет удержу сильному, многохитрому.

 

13 Пусть будет отмечено сегодня то совершенное тобою деяние,

Что Кутсу, Аю (и) Атитхигву (ты) ему (отдал).

Много тысяч (врагов) ты пригвоздил к земле.

Смело выручил ты Турваяну.

 

14 А при убийстве змея тобой восторгались

Все боги, о бог, мудрейший из мудрых.

Когда ты, воспетый, создал широкий выход

Для угнетенного: для неба, для народа, для себя.

 

15 Этой силе твоей Небо-и-Земля

Поддались (и) бессмертные боги, о Индра.

Исполни, о исполнитель, неисполненное, что есть у тебя!

Создай себе новую хвалу с жертвоприношениями!

 

 

VI, 19. К Индре

 

1 Велик Индра, подобно (знатному) мужу наполняет он народы,

А также крепок вдвойне, (и никаким) силам не извести его.

Ради нас он возрос для подвига, огромный,

Широким стал он, сотворенный искусными творцами.

 

2 Это Индру Дхишана предназначила для захвата,

Могучего, высокого, нестареющего, юного,

Переполненного непокоренной силой,

(Того,) кто сразу же возрастает безмерно.

 

3 Широки плечи (твои), мощны длани.

Для нас отмерь почестей!

Как пастух для стада (своего) скота, хозяином

Обернись для нас, Индра, во время битвы!

 

4 Этого вашего Индру, скрывающегося вместе со (своими) помощниками,

Сюда сейчас мы хотим позвать, жаждя награды,

(Такие же точно,) как были прежние певцы:

Безупречные, беспорочные, невредимые.

 

5 Твердый в обете, даритель сокровищ, подкрепленный сомой -

Ведь этот (бог,) богатый скотом - (наделитель) ценным имуществом -

Пути богатства сошлись на нем,

Словно реки, соединяющиеся в океане.

 

6 Храбрейшую храбрость принеси нам, о храбрец,

Сильнейшую силу, о победоносный, грозную.

Весь блеск (и) мужество людей

Нам отдай, о повелитель буланых коней, чтобы мы радовались!

 

7 Твое опьянение, которое выигрывает сражения, неистощимое, -

О Индра, нам его принеси переполненным,

Благодаря которому при завоевании потомства (и) продолжения рода

Мы надеемся стать победителями, поддержанными тобой.

 

8 Принеси нам мужественный пыл, о Индра,

Захватывающий богатство, бьющий через край, очень действенный,

С которым мы сможем одолеть в сражениях врагов:

Кровных родственников (или) чужих - с твоими поддержками!

 

9 Да придет твой пыл, (подобный) быку, сзади,

Сверху, снизу, спереди,

Да придет он к нам со всех сторон!

О Индра, надели нас небесным блеском!

 

10 Подобно (знатным) мужам, о Индра, с твоими самыми мужественными поддержками

Мы бы хотели захватить ценное добро - путями славы!

Ведь ты господствуешь над благом обоего рода, о царь, -

Дай сокровище, великое, прочное, мощное!

 

11 Усилившегося быка, окруженного Марутами,

Нескаредного небесного правителя Индру,

Всепобеждающего, грозного, дающего силу, -

Его мы здесь хотим призвать, чтобы он сейчас помог.

 

12 О громовержец, даже народ, кажущийся себе очень великим,

Отдай во власть этим мужам, среди которых (и) я!

Ведь поэтому тебя мы зовем в мужественной борьбе

За землю, за продолжение рода, за коров, за воды.

 

13 С помощью этих твоих проявлений дружбы, о многопризываемый,

Мы хотим быть выше любого врага.

Убивая врагов обоего рода, о герой,

Да возрадуемся мы высокому богатству, поддержанные тобой!

 

 

VI, 20. К Индре

 

1 (То) богатство благочестивого мужа, что, словно Небо-Землю, о Индра,

Всегда превосходит силой народы в сраженьях,

Его, приносящее тысячи, добывающее пашни,

Побеждающее врагов, дай нам, о сын силы!

 

2 Вся асурская сила была уступлена тебе

Богами - полностью, о Индра, равно как и (сила) неба,

Когда змея Вритру, сковавшего воды,

Ты убил в союзе с Вишну, о (бог,) пьющий сому из выжимок.

 

3 Одерживая верх как более могучий, сильнее сильного,

Индра, чья мощь возросла от сотворенной (ему) молитвы,

Стал царем меда из сомы,

Который пришел на помощь проломителю всех крепостей.

 

4 От сотен (ударов) полегли там Пани, о Индра,

Ради десятирукого мудреца при завоевании солнца.

От (твоих) смертельных ударов (разлетелись) колдовские чары прожорливого Шушны.

Из еды он не оставил (ему) ничего.

 

5 Отнят весь срок жизни у великого вредителя,

Когда Шушна повалился при падении ваджры.

Этот Индра, находясь (с ним) на одной колеснице, создал для колесничего

Кутсы широкий (простор) при завоевании солнца.

 

6 Когда, срывая голову дасы Намучи,

Как (некогда) коршун (сорвал) для него (самого) пьянящее растение,

Он помог спящему Нами Сапья,

Он задарил его богатством, жертвенной усладой, счастьем.

 

7 Прочные крепости Пипру, обладающего змеиной силой превращений,

Ты разнес словно мощью (своей), о громовержец.

Очень щедрый, это незабываемое наследство

Ты дал как дар почтившему (тебя) Риджишвану.

 

8 К Ветасу с десятью колдовскими силами, десятирукому

Захватчику (обратился) Индра, чья милость дает превосходство:

Тугру, Ибху я хочу подогнать к Дьотане,

Чтобы он постоянно возвращался к нему, как (теленок) к матери.

 

9 Это он побеждает соперников, не имея равных,

(Тот,) кто несет в руке ваджру, убивающую врагов.

Он садится на пару буланых коней, как стрелок (поднимается) на свое место.

(Кони,) запрягаемые словом, везут огромного Индру.

 

10 Мы хотим снова захватывать с твоей помощью, о Индра!

Поэтому люди Пуру прославляют тебя жертвами.

Когда ты разбил семь осенних крепостей, (их) убежище,

Ты поубивал (племена) дасов, оказывая милость Пурукутсе.

 

11 Ты был первым помощником, о Индра,

Когда создавал простор для Ушанаса Кавьи.

Нававаству, которого нужно было оставить (?),

Ты передал (ему), деду - его собственного внука.

 

12 Ты, возмутитель, о Индра, возмущенные

Воды выпустил течь, словно мчащиеся реки.

Если ты пересекаешь океан, о герой,

Переправь благополучно Турвашу и Яду!

 

13 Ведь все это, о Индра, в борьбе принадлежит тебе.

Спят Дхуни и Чумури, которых ты усыпил.

Светится от соков сомы и гимнов Дабхити,

Выжимавший, носивший дрова, варивший для тебя.

 

 

VI, 21. К Индре

 

1 Эти молитвы самого деятельного восхвалителя

Призывают тебя, достойного призывов, о герой, (они,) призывные,

(Тебя,) стоящего на колеснице, нестареющего -

Выдающееся богатство вымаливается красноречием.

 

2 Этого Индру, который найден, я славлю,

(Его,) привлекаемого хвалебными песнями, возрастающего от жертв,

Чье величие огромностью превосходит

Небо (и) землю, у (него) богатого чудесными превращениями.

 

3 Это он безграничный протянутый мрак

Разграничил с помощью солнца.

Никогда не нарушат смертные, желающие почитать (тебя),

У (тебя) бессмертного (твои) установления, о самосущий!

 

4 Где же этот Индра, который совершил эти (подвиги)?

К какому народу он приближается? Среди каких племен (находится)?

Какая жертва духу твоему приятна и благодатна,

Какой гимн, о Индра, который жрец)

 

5 Вот как раз сейчас усиленно трудились для тебя ранее (нас) рожденные

Древние (наши) товарищи, о ты, совершивший многое,

А также те, что средние и теперешние.

Заметь также самого младшего, о многопризываемый!

 

6 Расспрашивая его, более младшие держатся

За твои, о Индра, давно прошедние, древние славные дела.

Мы воспеваем тебя, о герой, привлекаемый молитвой,

Как великого - насколько мы (это) понимаем.

 

7 Против тебя расползлась масса ракшаса,

Родившаяся огромной. Выступи решительно против нее!

С помощью своего старого друга-союзника

Ваджры смело оттолкни ее прочь!

 

8 Прислушайся же, о Индре, к теперешнему

Возносителю молитв, о герой, о кормилец певца!

Ты же от века был близким другом отцов (наших),

Всегда легко призываемым - по (первому) желанию.

 

9 Рас(положи) для помощи (нам) Варуну, Митру, Индру,

Расположи для помощи нам сегодня Марутов,

Рас(положи) Пушана, Вишну, Агни, Пурамдхи,

Савитара, растения и горы!

 

10 Вот эти вот восхвалители, о тот, кто много может,

О получающий первую жертву, воспевают тебя в песнях.

Услышь зов зовущего, когда (тебя) зовут!

Нет другого, равного тебе, о бессмертный, кроме тебя!

 

11 Приди сейчас на мою речь как знаток

Со всеми, достойными жертвы, о сын силы,

(С теми,) у кого Агни (служит) языком, кто был почитателем закона,

Кто Ману сделал образцом для дасы.

 

12 Будь для нас идущим впереди по хорошим

И плохим дорогам, известный как пролагатель пути!

Те неутомимые широкие лучше всех возящие (кони) -

На них, о Индра, привези нас к награде!

 

 

VI, 22. К Индре

 

1 Тот единственный, кого должны призывать народы,-

Этого Индру я буду воспевать (вот) в этих славословиях,

(Того,) кто властвует, (кто) бык с бычьей силой,

Истинный воин, богатый чудесными превращениями, могучий.

 

2 Это его (воспевали) наши древние отцы - Навагва,

Семеро вдохновенных, подгоняя (его),

Обманывающего тех, кто приблизился, победоносного, живущего на горе,

(Того,) чья речь без обмана, самого сильного благодаря молитвам.

 

3 Этого Индру мы молим о его богатстве,

Дающем многих сыновей, многих (знатных) мужей, много скота,

(Богатство,) которое не скудно, не стареет, солнечно.

Его принесли, о хозяин буланых коней, чтобы оно (нас) радовало!

 

4 Поведай нам о том: может, еще раньше твоей

Милости достигли певцы, о Индра?

Какова твоя доля (в жертве?). Какова телесная сила у убийцы асуров,

О яростный угнетатель, о многопризываемый обладатель большого богатства.

 

5 Спрашивая о нем, с ваджрой в руке стоящем на колеснице,

Об Индре, кому принадлежит сейчас трепещущая перекатывающаяся хвалебная песнь,

О мощно захватывающем, мощно действующем, дарующем отвагу,

Она ищет доступа (и) достигает сильного.

 

6 На того (Вритру,) возросшего от такого колдовства,

(Ты попал) с помощью горы, быстрой, как мысль, о обладатель собственной силы.

Даже несотрясаемые прочные твердыни, о (ты,) очень сильный,

Ты дерзко проломил, о изобильный.

 

7 Залучите его вашей новой молитвой,

Самого сильного, древнего, как в древности!

Да перевезет нас этот бесподобный прекрасный перевозчик

Индра через все трудные места!

 

8 Для народа, полного обмана, преврати в пламя

Земные, небесные (и) воздушные (просторы)!

Сожги их жаром, о бык, со всех сторон!

Для ненавистника священного слова спали землю и воды!

 

9 Ты царь небесного рода

(И) земного мира живых, о (бог) со сверкающим обликом.

Возьми, Индра, ваджру в правую руку,

(И тогда) ты уничтожишь все колдовские чары, о нестареющий.

 

10 На(гради) нас, о Индра, длительным счастьем

В победе над врагами, большим, непрекращающимся,

(Тем,) благодаря которому врагов - дасов, ариев,

Потомков Нахуша ты тут же обращаешь в бегство, о громовержец!

 

11 Приезжай к нам на упряжках, о многопризываемый устроитель обряда,

Желанных для всех, о получающий первую жертву,

(На тех,) что не удержит ни не-бог, ни бог -

На них быстро приезжай ко мне!

 

 

VI, 23. К Индре

 

1 Ты привязан, о Индра, к выжатому соме,

К восхвалению, к священному слову, к исполняемому гимну,

Когда на паре буланых коней, о щедрый,

Ты выезжаешь, о Индра, держа ваджру в руках;

 

2 Или же когда в решающий день (человеку), выжимающему сому, о Индра,

Ты помогаешь в борьбе с врагами, в приобретении героев;

Или же когда искушенный (в жертвах народ) был в страхе, (ты,) бесстрашный,

Захватил в свою власть, о Индра, дерзких дасью.

 

3 Индра должен пить выжатого сому,

Грозный (должен) вести вперед певца своей поддержкой,

Он (должен) создать простор мужу, выжимающему сому,

Он (должен) давать добро восхвалителю, даже если тот слаб;

 

4 Он (должен) выезжать на паре буланых коней на столько-то выжимании сомы,

Нести ваджру, пить сому, дарить коров,

Делать мужественного героя отцом только мужского потомства,

Слышать зов воспевателя, когда притягивает хвала.

 

5 Для него мы готовим то, что он хочет,

Для Индры, который от века совершает для нас (свой) труд.

Когда выжат сома, мы восхваляем, (хотар) исполняет гимны,

Чтобы для Индры священное слово стало подкреплением.

 

6 Ведь священные слова ты сделал себе подкреплением.

Такое мы тебе и готовим, о Индра, (своими) молитвами.

Когда выжат сома, о (ты,) пьющий сому, самые благодатные

...усиления мы хотим создать (тебе) с помощью жертв!

 

7 Заметь нашу жертвенную лепешку (и) будь щедрым!

Пей же сому, смешанного с молоком, о Индра!

Сядь на эту солому жертвователя!

Создай широкий простор преданному тебе!

 

8 Наслаждайся же, сколько хочешь, о грозный!

Пусть эти жертвы достигнут тебя,

Эти наши призывы многопризываемого (пусть) до(стигнут)!

Эта молитва, о Индра, пусть склонит тебя к помощи!

 

9 Этого вашего Индру, о друзья, чтобы (он наслаждался) соками сомы,

Наполните струями сомы щедрого!

Конечно, ему будет (дело) до нашего получения награды!

Индра не преминет помочь (человеку,) выжимающему сому.

 

10 Вот так прославлен Индра, когда выжат сома,

У Бхарадваджей. Он властвует над награждающим

(И над тем,) чтобы у певца был щедрый покровитель.

Индра даритель богатства, желанного для всех.

 

 

VI, 24. К Индре

 

1 Мужественное опьянение, хвалебное пение, гимны (предназначены) Индре, -

(А он,) пьющий сок, богатый выжимками, (привержен) струям сомы.

Его надо воспевать для мужей как щедрого в гимнах,

Небесного царя хвалебных песен, чья помощь не иссякает.

 

2 Победитель, герой, мужественный, прозорливый,

Тот, кто слышит зов воспевателя, далеко простирая поддержку,

Великолепный, хвала мужей, кормилец певца,

Прославленный как добытчик награды, он дает награду на жертвенной раздаче.

 

3 Словно ось над двумя колесами, о герой, высокое

(Величие) твое выступает (своей) огромностью над небом и землей.

(Словно) ветви дерева, о многопризываемый,

Выросли во все стороны твои многочисленные милости, о Индра.

 

4 Возможности у тебя, могучего, о тот, кто многое может,

Словно исхоженные коровьи тропы.

(Они) у тебя, словно бечевки у телят:

Привязь есть, (но будто) и без привязи, о (ты,) очень щедрый.

 

5 Сегодня одно деяние, завтра уже другое.

Невозможное в один миг Индра превращает в возможное.

Тут у нас Митра и Варуна, (а также) Пушан

Подчиняют себе волю врага.

 

6 Словно воды со спины горы, они вели от тебя, Индра,

(Свой) путь с гимнами и жертвами.

К тебе пришли они, жаждя награды, с этими прекрасными хвалами,

Словно кони на ристалище, о привлекаемый хвалебными песнями,

 

7 К Индре, кого не старят ни осени, ни месяцы,

Ни дни (его) не истощают.

Хоть он и вырос, тело его должно возрастать,

Прославляемое восхвалениями и гимнами.

 

8 Он не склонится ни перед твердым, ни перед прочным,

Ни перед храбрым, которого гонят дасью, когда его (,Индру,) восхваляют.

Даже высокие горы - равнины для Индры,

Даже в глубине бывает для него брод.

 

9 Глубокой, широкой (чашей), о владелец чаши,

Зачерпни нам жертвенных услад (и) наград, о (бог,) пьющий сому!

Стой совсем прямо, (своею) помощью охраняя от вреда,

При рассвете ночи, в решающий час!

 

10 Сопровождай вождя (нашего), чтобы помочь в столкновении,

Или отсюда его, Индра, защити от вреда!

И дома его, и в глуши защити от вреда!

Да будем мы радоваться сотни зим, имея прекрасных сыновей!

 

 

VI, 25. К Индре

 

1 (Та) поддержка твоя, которая ближняя, которая дальняя,

Которая средняя, существует, о Индра пламенный,

(Всеми) ими поддержи ты нас как следует в битве с врагами

И этими наградами как великий (одари) нас, о грозный.

 

2 Не медля с ними, поколебли, о Индра,

Враждующих противников, ярость недруга!

Ими (размечи) во все стороны всех нападающих (на нас),

Подчини арию племена дасов!

 

3 О Индра, которые родные и неродные

Завистники собрались на борьбу против нас, -

Ты их силы (сделай) шаткими,

Разбей (их) мужество, обрати (их) в бегство!

 

4 Ведь герой побеждает героя (своим) телом,

Когда оба они, сверкая телами, борются за превосходство,

Или когда за семя, за коров, за продолжение рода, за воды,

За пашни спорят два отряда противников.

 

5 Однако тебя ни герой, ни могучий, ни отважный,

Ни тот, кто считает себя борцом, тебя не поборол.

О Индра, никто из них не годится против тебя.

Ты превосходишь все эти рожденные (существа).

 

6 Он правит мужеством этих обоих,

Если устроители обряда призывают к столкновению,

Или если две растянувшиеся (шеренги врагов) спорят

Ожесточенно или из вражды, или из-за жилья, удобного для людей.

 

7 И тогда, когда твои народы придут в движение,

О Индра, будь спасителем и защитником

Наших куда более мужественных, чем у врага,

О Индра, щедрых покровителей, которые поставили нас впереди!

 

8 Тебе для великой мощи Индры дали впридачу

При убийстве Вритры сразу все - для тебя:

Дали власть, дали силу, о достойный жертв

Индра, тебе боги при покорении мужей.

 

9 Так гони наших противников в боях,

О Индра, отдай во власть вредные, безбожные (племена)!

Пусть дождемся мы рассвета с твоей помощью: певцы

И (люди из рода) Бхарадваджа - сейчас, о Индра!

 

 

VI, 26. К Индре

 

1 Услышь нас, о Индра, мы призываем тебя

Возбужденно к захвату великой награды!

Когда племена собрались для битвы,

В решающий день окажи нам грозную помощь!

 

2 Тебя призывает обладатель награды, сын обладателя награды,

К захвату великой награды, наполняющей колесницу,

Тебя, о Индра, как истинного господина в боях, как спасителя.

На тебя смотрит кулачный боец, сражающийся за коров.

 

3 Ты вдохновил мудреца в борьбе за солнце,

Ты поверг ниц Шушну ради почитавшего (тебя) Кутсы.

Ты отбил голову неуязвимому,

Желая совершить славное дело ради Атитхигвы.

 

4 Ты дал пронестись вперед колеснице, замечательному борцу,

Помог борющемуся быку Дашадью.

Ты в союзе с Ветасу убил Тугру,

Ты, о Индра, усилил восхваляющего Туджи.

 

5 Ты тот гимн, о Индра, наделил невероятной силой,

Когда проломил (скалу), о герой, (и выпустил) сотни (и) тысячи (коров).

Ты сбил с горы дасу Шамбару.

Ты помог Диводасе замечательными поддержками.

 

6 Ты, обрадованный проявлениями веры и струями сомы,

Усыпил, о Индра, Чумури для Дабхити.

Ты, проявляя добрую волю, для Питхинчса

Убил Раджи (своей) силой, как и шестьдесят тысяч (врагов).

 

7 Я тоже вместе со щедрыми покровителями хочу достигнуть той

Твоей высшей, о Индра, милости (и) силы,

Чтобы благодаря тебе, о товарищ мужей, прославились

Мужи, о самый могучий, благодаря Нахушу с тремя защитами.

 

8 Мы при этом пламенном призыве тебя, о Индра,

Хотели бы быть (твоими) любимейшими друзьями, о могучий Индра.

Сын Пратарданы, украшение власти, да будет лучшим

При убийстве врагов, при захвате богатств!

 

 

VI, 27. К Индре

 

1 Что в опьянении им и что при питье его,

Что сделал Индра в союзе с ним?

Или же (те) состояния радости, которые (бывают) при осаждении (его),

Что раньше они означали для него и что теперь?

 

2 Благо в его опьянении и благо при питье его,

Благо сделал Индра в союзе с ним.

Или же (те) состояния радости, которые (бывают) при осаждении (его),

Благо раньше они означали для него и благо теперь.

 

3 Ведь и сейчас ни всего твоего величия

Мы не знаем, ни проявления щедрости, о щедрый,

Ни каждого (твоего) теперешнего дарения.

О Индра, твоя сила Индры еще не проявилась.

 

4 Вот обнаружилась эта твоя сила Индры,

Благодаря которой ты убил потомство Варашикхи,

Когда от напора опущенной тобой ваджры,

От одного звона (ее), о Индра, разлетелись самые отдаленные (ряды врагов).

 

5 Убил Индра потомство Варашикхи,

Стараясь для Абхьявартина, сына Чаяманы,

Когда у Хариюпийи он разбил передний ряд

Вричиватов, а задний рассыпался от страха.

 

6 Сто тридцать вричиватов со щитами, о Индра,

На (реке) Явьявати из стремления к славе, о многопризываемый,

Все вместе становясь добычей (твоего) выстрела,

Ушли в небытие, ломая сосуды.

 

7 Чья пара рыжих быков, любителей хорошего пастбища,

Прекрасно движется между (небом и землей), облизываясь,

Тот отдал Сринджайе Турвашу,

Вричиватов - сыну Деваваты, стараясь (для них),

 

8 Двадцать парных (коней) с колесницами, быков

С женщинами дарит мне щедрый самодержец

Абхьявартин, сын Чаяманы.

Трудно сравниться с этим вознаграждением потомков Притху!

 

 

VI, 28. К коровам и Индре

Автор – Бхарадваджа (Bharadvaja). Размер – триштубх, стихи 2-4 – джагати, стих 8 – ануштубх. В АВ этот гимн почти дословно, кроме последнего стиха, используется как заговор на благополучие вернувшихся домой коров (АВ IV, 21). Гельднер предполагает, что первоначально это было благословление коров, входивших в дом к новому хозяину, получившему их в награду за жертвоприношение.

1a Пришли коровы a gavo agman – Эта мысль, важная для всего текста, обыгрывается на звуковом уровне.

1b Пусть улягутся sidantu – Букв. Пусть усядутся.

1d…для Индры – Молоко служило добавлением к выжатому соку сомы при приготовлении напитка бессмертия, который пил Индра.

2d…на неурезанном чистом поле abhinne khilye – Перевод условен. По Бетлингу-Роту, основное значение khilya – необработанная полоса земли, расположенная между обработанными полями, т. е. межа. Смысл выражения, видимо в том, что межа ничем не перерезана, и владения безграничны.

3b…не решится завести (их) nasam…vyathir a dadharsati – Здесь vyathis – существительное со значением колебание, отклонение.

5a Коровы-Бхага, коровами мне показался Индра gavo bhago gava indro me achan.

8 Это (оплодотворяющее) добавление – Заговор на плодородие.

 

1 Пришли коровы и сделали благо.

Пусть улягутся они в стойле и наслаждаются у нас!

Пусть будут они здесь богатыми потомством, многообразными,

Доящимися для Индры много зорь!

 

2 Индра хочет стараться для жертвующего и дарящего.

Он ведь еще дает впридачу, своего не похищает.

Все больше и больше наращивая его богатство,

Он устраивает почитателя богов на неурезанном чистом поле.

 

3 Они не исчезнут. Вор не нападет (на них) врасплох.

Недруг не решится завести (их).

(Кто) жертвует их богам и дарит (жрецам),

(Тот) долго еще будет владеть ими как повелитель коров.

 

4 Их не настигнет скакун с пыльной холкой.

Они не пойдут на бойню.

По просторному безопасному (пастбищу)

Разбредутся они - коровы этого смертного жертвователя.

 

5 Коровы - Бхага, коровами мне показался Индра,

Коровы - глоток первого сомы.

Эти самые коровы, они, о люди, Индра.

Сердцем и мыслью стремлюсь я к Индре.

 

6 Вы, коровы, даже худого делаете толстым,

Даже некрасивого вы делаете прекрасно выглядящим.

Вы делаете дом благословенным, о вы с благословенным голосом!

О великой ваше подкрепляющей силе говорят в собраниях.

 

7 Богатые потомством, пасущиеся на прекрасном пастбище,

Пьющие чистую воду на хорошем водопое -

Пусть не овладеет вами ни вор, ни злоумышленник!

Пусть минует вас стрела Рудры!

 

8 Это (оплодотворяющее) добавление

Пусть добавится к этим коровам,

До(бавится) к семени быка,

До(бавится), о Индра, к твоему мужеству!

 

 

VI, 29. К Индре

 

1 Индру почитали мужи, чтоб он дружил с вами,

Полные желания идя к милости великого.

Ведь носитель ваджры - даритель (богатства) великого.

Жертвуйте - чтоб он помогал - отрадному, великому!

 

2 В чьей длани сосредоточены силы мужества,

(Тот) стоит на золотой колеснице,

Поводья в двух крепких руках,

Кони-жеребцы готовы в путь.

 

3 Для блеска сосредоточено поклонение у ног твоих.

Отважный громовержец благодаря силе (своей) владеет наградой.

Надевая душистый наряд, чтобы было видно,

Ты становишься быстрым, о танцор, словно солнечный свет.

 

4 Очень сильно смешанным бывает этот сома,

К которому готовится вареное кушанье, есть жареные зерна,

(Над которым) мужи, славящие Индру, самые любимые у богов,

Творят молитву, исполняют гимны.

 

5 Не положено предела этой силе твоей.

Он же (своим) величием оттесняет в разные стороны две половины вселенной.

Господин усердно насыщает (все) эти (существа), -

Словно (пастух), сгоняя в воду стада, - (своею) поддержкой.

 

6 Так вот, пусть будет легкопризываемым высокий Индра

С поддержкой, когда нет поддержки, воин с золотыми челюстями.

Ведь он сразу же родился с силой, не имеющей себе равных.

И пусть он убивает много врагов (и) дасью!

 

 

VI, 30. К Индре

 

1 Еще больше возрос Индра силой мужества,

Один он, нестареющий, раздает блага.

Индра превзошел небо и землю

Только (одна) половина его - противо(вес) обеим чашам вселенной.

 

2 Поэтому я считаю: велика его асурская сила,

Что он определил, никто не помешает этому.

День за днем появляется солнце.

Обладатель благой силы духа широко распределим места поселений.

 

3 И сегодня, и сейчас (продолжается) эта деятельность рек,

Потому что ты, Индра, пробуравил им путь.

Уселись горы, словно сотрапезники.

Тобой, о обладатель благой силы духа, укреплены пространства.

 

4 Ведь это истинно: нет другого, подобного тебе,

Большего (чем ты), о Индра, бога или смертного.

Ты убил змея, запрудившего поток,

Ты выпустил воды течь к морю.

 

5 Ты (выпустил течь) воды через врата во все стороны.

О Индра, ты проломил твердь горы;

Ты стал царем живого мира, (царем) народов,

Одновременно порождая солнце, небо, Ушас.

 

[Стр. 1] [Стр. 2]

 

Вернуться в раздел Риг—веда